"المرافق الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilities for
        
    • private facilities
        
    • special facilities
        
    • special services
        
    • private utilities
        
    • of facilities
        
    facilities for bilateral meetings: Joan Quanjuan Zhang, tel: 917 367 5832, UN المرافق الخاصة بالاجتماعات الثنائية: خوان كوانخوان جانغ، الهاتف
    Furthermore, the SPT requests detailed information on the facilities for boys and girls in the establishment. UN علاوة على ذلك، تطلب اللجنة الفرعية معلومات مفصلة عن المرافق الخاصة بالذكور والمرافق الخاصة بالإناث في المنشأة.
    Furthermore, the SPT requests detailed information on the facilities for boys and girls in the establishment. UN علاوة على ذلك، تطلب اللجنة الفرعية معلومات مفصلة عن المرافق الخاصة بالذكور والمرافق الخاصة بالإناث في المنشأة.
    SRH services are also provided at some private facilities at an affordable cost. UN وتُقدم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية أيضا في بعض المرافق الخاصة بتكلفة ميسورة.
    All too often, the human and material resources at these private facilities are diverted from the public health care system, further diminishing the quality of care. UN وفي أغلب الحالات كذلك، تستمد الموارد البشرية والمادية في هذه المرافق الخاصة من نظام الرعاية الصحية العام، مما يزيد جودة الرعاية ضعفا على ضعف.
    Are such special facilities candidates for multilateral approaches? UN والسؤال هو ما إن كانت هذه المرافق الخاصة مرشّحة لاتباع نُهُج متعددة الأطراف.
    However, there remains a need for improved facilities for women, juveniles and mentally ill inmates, as well as a security classification system. UN غير أنه لا يزال يلزم تحسين المرافق الخاصة بالسجينات والأحداث والمرضى النفسانيين، فضلا عن إنشاء نظام للتصنيف الأمني.
    facilities for prisoners, wardens, doctors and other staff would be modernized in the new prisons. UN وسيتم تحديث المرافق الخاصة بالسجناء والحراس واﻷطباء وغيرهم من الموظفين في السجون الجديدة.
    Assistance will also be needed to establish test facilities for materials, components and systems of advanced fossil fuel technologies. UN كما سيلزم تقديم المساعدات لإنشاء المرافق الخاصة باختبار مواد تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة ومكوناتها وأنظمتها.
    Technical assistance in the development of facilities for analysis and monitoring; UN `2` المساعدات التقنية لإقامة المرافق الخاصة بالتحليل والرصد؛
    Botswana also continued to grapple with child labour, a lack of facilities for disabled children and a lack of children's courts and lawyers trained to deal with legal matters affecting children. UN ولا تزال بوتسوانا تحاول إيجاد حل لعمل الأطفال، وتعوزها في ذلك المرافق الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة، كما أنها تفتقر إلى محاكم الأطفال والمحامين المدربين على معالجة المسائل القانونية المتعلقة بالأطفال.
    The Government reported on a number of measures taken to improve the system and the various types of facilities for juvenile offenders. UN وأَبلغت الحكومة بعدد من التدابير المتخذة لتحسين هذا النظام وبمختلف أنواع المرافق الخاصة بالمجرمين الأحداث.
    There are now two additional courtrooms which allows for more cases to be heard, and upgraded facilities for the court clerks. UN والآن ثمة قاعتا محاكمة تسمحان بالنظر في المزيد من القضايا، كما طُوّرت المرافق الخاصة بموظفي المحكمة.
    The material targets users and staff at facilities for persons with disabilities. UN وتستهدف هذه المواد المستخدمين والموظفين في المرافق الخاصة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    For example, public facility-based pharmacies, where patients can obtain drugs free of charge, are often out of stock of essential drugs, forcing patients to purchase drugs at private facilities. UN وعلى سبيل المثال، غالبا ما تخلو الصيدليات الموجودة في المرافق العامة، التي يمكن للمرضى الحصول منها على الأدوية مجانا، من الأدوية الضرورية، وهو ما يجبر المرضى على شرائها من المرافق الخاصة.
    These efforts contribute to the full achievement of the objectives of OPCW inspections carried out in Brazilian private facilities which are involved in activities controlled by the Convention. UN وتساهم هذه الجهود في التنفيذ الكامل لأهداف عمليات التفتيش التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في المرافق الخاصة البرازيلية التي تشارك في الأنشطة التي تخضع للاتفاقية.
    Although the Government's share of total registrations has been dropping in absolute terms, it rose by some 23.2 per cent from 1994 to 1999; however, this is still well below the expansion rate of private facilities which was about 70.4 per cent over the same period. UN ومع أن نصيب الحكومة من إجمالي عدد التسجيلات قد هبط بالأرقام المطلقة، فقد ارتفع بنسبة 23.2 في المائة من عام 1994 إلى عام 1999. على أن هذه النسبة لا تزال أدنى بكثير من معدل الزيادة في المرافق الخاصة التي بلغت نحو 70.4 في المائة خلال نفس الفترة.
    The zones will include business parks, industrial parks, science and technology parks and other special facilities. UN وستشمل المناطق مجمعات تجارية، ومجمعات صناعية، ومجمعات للعلوم والتكنولوجيا وغيرها من المرافق الخاصة.
    104. The bases for placement in the various special facilities are as follows: UN 104-وتتمثل أسس إيداع الأشخاص في المرافق الخاصة في الآتي:
    The number of special facilities for HIV/AIDS patients has grown to 102. UN وقد زاد عدد المرافق الخاصة بمرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى 102 مرفق.
    Eleven terrorists have been arrested in Azerbaijan and handed over to the special services of other cooperating countries; at the same time, on the basis of information from the special services of Azerbaijan, six terrorists have been arrested in the United Kingdom, the Netherlands, Germany, the United Arab Emirates and Pakistan. UN وألقي القبض على 11 إرهابياً في أذربيجان وسُلموا إلى مرافق خاصة تابعة لبلدان متعاونة أخرى؛ وفي الوقت نفسه، وبالاستناد إلى معلومات وردت من المرافق الخاصة لأذربيجان، ألقي القبض داخل البلد على 6 إرهابيين في المملكة المتحدة، وهولندا وألمانيا والإمارات العربية المتحدة وباكستان.
    However, its participation in the extension of service to the poor in urban and rural areas remains more problematical, hinging on pricing and cross-subsidy policies that would enable private utilities to generate a fair return on their investments. UN ومن ناحية أخرى، فإن مشاركة القطاع الخاص فـــي توسيع نطاق الخدمــــات إلى حيث الفقراء في المناطق الحضرية والريفية لا يزال يثير مزيدا من المشاكل تتعلق بتحديد الأسعار وسياسات الإعانات الشاملة لكل القطاعات، التي من شأنها أن تمكن المرافق الخاصة من توليد عائد عادل من استثماراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus