"المرافق المرفئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • port facilities
        
    • port facility
        
    • port installations
        
    Nevertheless, all port facilities are subject to periodic security and protection audits. UN وعلى الرغم من ذلك، تخضع جميع المرافق المرفئية لعمليات تدقيق متتالية على صعيدي الأمن والحماية.
    The task of the Security Organizations consists of conducting evaluations of the safety of port facilities and not of certifying these facilities. UN تتمثل مهمة منظمات الأمن في إجراء تقييمات لسلامة المرافق المرفئية وليس إصدار شهادات اعتماد لهذه المرافق.
    (i) suspension of access to all, or part of, the port facilities; UN ' 1` تعليق الدخول إلى جميع المرافق المرفئية أو إلى جزء منها؛
    The port facility security plans include measures for the following: UN وتشمل خطط أمن المرافق المرفئية تدابير تتعلق بما يلي:
    An additional 420 police officers have been assigned to ensure the security of port installations. UN كما عين 420 شرطيا إضافيا لحماية أمن المرافق المرفئية.
    The new amendments also apply to port facilities where there is a ship/port interface. UN والتعديلات الجديدة تنطبق أيضا على المرافق المرفئية عندما يكون هناك وصلة بين السفينة والميناء.
    According to the Speech from the Throne, the territorial Government will expand and improve the appearance and functionality of existing port facilities, notably through the building of a new ferry terminal at West End. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش، ستعمل حكومة الإقليم على توسيع وتحسين مظهر وقدرات المرافق المرفئية الحالية، ولا سيما من خلال بناء محطة طرفية جديدة للعبَّارات في منطقة وست إند.
    According to the Speech from the Throne, the territorial Government will expand and improve the appearance and functionality of existing port facilities, notably through the building of a new ferry terminal at West End. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش، ستعمل حكومة الإقليم على توسيع وتحسين مظهر وقدرات المرافق المرفئية الحالية، ولا سيما من خلال بناء محطة طرفية جديدة للعبَّارات في منطقة وست إند.
    The subject is now important as a result of obsolescence of port facilities due to technological changes and includes inland environmental features. UN والموضوع مهم اﻵن نتيجة لِقدَم المرافق المرفئية نظراً للتغييرات التكنولوجية، وهو يشمل السمات البيئية الداخلية.
    The effectively landlocked status of the OPT and the barriers imposed by occupation ensure complete dependence on the port facilities of Israel for participation in international trade. UN ووضع الأرض الفلسطينية المحتلة غير الساحلي في حقيقة أمره، والحواجز التي يفرضها الاحتلال يضمنان الاعتماد الكامل على المرافق المرفئية لإسرائيل في المشاركة في التجارة الدولية.
    Mr. Ahady also visited port facilities in the southern part of the Islamic Republic of Iran that could be used for transporting Afghan imports and exports. UN وأجرى السيد أحدي أيضاً زيارة إلى المرافق المرفئية في الجزء الجنوبي من جمهورية إيران الإسلامية التي يمكن استخدامها لنقل الواردات والصادرات الأفغانية.
    Prospective employees of port facilities must pass background checks as provided under domestic regulations. UN وعلى المرشحين للعمل في المرافق المرفئية أن يجتازوا التحري عن سيرة المتقدمين بنجاح على النحو المنصوص عليه في الأنظمة المحلية.
    B. What safeguards has China put in place in order to verify the integrity of staff employed at port facilities and on board ships, both upon hiring and during employment? UN باء - 1 - توفير التدريب على أمن المرافق المرفئية للموظفين العاملين فيها.
    C. The Committee would be interested to learn the measures that China has put in place to respond to threats to, or breaches of, the security of port facilities and ship/port interfaces. UN جيم - 1 - القيام بالتفتيش والصيانة بشكل منتظم؛ والتحقق من بقاء المرافق المرفئية في ظروف عمل طبيعية.
    What safeguards has Mauritius put in place in order to verify the integrity of staff employed at port facilities and on board ships, both upon hiring and during employment? UN 1-21 ما هي الضمانات التي وضعتها موريشيوس من أجل التحقق من نزاهة الموظفين العاملين في المرافق المرفئية وعلى متن السفن، عند توظيفهم وأثناء عملهم على السواء؟
    Shipping agents are required to provide notification of ships which are carrying cargo, especially firearms, to the security authorities, including all export, import and transhipment documentation for approval, and prior to the ships being able to offload or transfer containers in the port facilities. UN ويُطلب من وكلاء الشحن تقديم إخطار عن السفن التي تحمل البضائع، وبخاصة الأسلحة النارية إلى السلطات الأمنية، بما في ذلك جميع مستندات التصدير والاستيراد والمرور العابر للموافقة عليها وذلك قبل أن يُسمح للسفن بتفريغ أو نقل الحاويات إلى المرافق المرفئية.
    The Committee would be interested to learn the measures that Mauritius has put in place in order to respond to threats to, or breaches of, the security of port facilities and ship/port interfaces. UN 1-22 وتود اللجنة الاطلاع على التدابير التي اتخذتها موريشيوس من أجل التصدي للتهديدات، أو الخروقات، لأمن المرافق المرفئية وأرصفة ربط السفن/الموانئ؟
    Reports provided to IMO indicate that seven States appear to have implemented aspects of the ISPS Code, including the development of port facility security plans. UN وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية.
    A review of the Commission's registers confirmed that, to date, no goods originating directly from or bound directly for Iran have been received by any Guatemalan port facility. UN وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة، بعد مراجعة السجلات ذات الصلة، أكدت عدم استلام أي من المرافق المرفئية في غواتيمالا حتى الآن سلعا داخلة إلى البلد أو خارجة منه مصدرها أو وجهتها المباشرة إيران.
    It highlighted that a singular focus on the security of the port facility was contrary to the letter and spirit of the ISPS Code and would have serious consequences for the international maritime transportation system. UN وأبرزت أن التركيز بصورة مفردة على أمن المرافق المرفئية يتعارض مع نص وروح المدونة ومن شأنه أن تترتب عليه نتائج جسيمة على نظام النقل البحري الدولي.
    As an illustration of the impermeability of restricted zones, steps have been taken to effectively control access to port installations and to separate activities within ports. UN ويتعلق الأمر على سبيل المثال بإحكام المراقبة في المناطق المغلقة، وفعالية المراقبة في منافذ المرافق المرفئية وفصل الأنشطة في الموانئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus