"المراقبة التنظيمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulatory control
        
    • regulatory oversight
        
    • managerial control
        
    • organizational control
        
    regulatory control over secured shipping containers of approved exporters from point of packing. UN :: المراقبة التنظيمية لحاويات النقل البحري المؤمنة التابعة لجهات التصدير المعتمدة من نقطة تعبئتها.
    A clause requiring an aquifer vulnerability or risk assessment based on readily available hydrological and topographical data should be included in draft article 11 as a basis for the adoption of regulatory control measures. UN وينبغي إدراج بند يتطلب وجود تقييم لتعرُّض طبقة المياه الجوفية أو تهديدها استناداً إلى البيانات الهيدرولوجية والطبوغرافية في مشروع المادة 11 ليكون أساس اعتماد تدابير المراقبة التنظيمية.
    These results indicate that the regulatory control of TBT in anti-fouling paints in Canada had not eliminated the problem by 1995. UN وتبين هذه النتائج أن المراقبة التنظيمية لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الطلاء المانع للقاذورات في كندا لم تقض علي المشكلة في 1995.
    The goal of its activities is harmonization of the regulatory oversight in the region. UN وتهدف أنشطة هذه الفرقة إلى مواءمة المراقبة التنظيمية في المنطقة.
    4. The General Assembly, by resolution 50/204 B of 23 December 1995, also expressed serious concern about the lack of adequate managerial control over the programmes carried out by implementing partners. UN ٤ - وأعربت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢٠٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ عن القلق أيضا لانعدام المراقبة التنظيمية الكافية على البرامج التي يقوم بها الشركاء المنفذون.
    Another problem was that none of the organizational charts were officially approved by the Department of Peace-keeping Operations or UNPF, indicating a lack of organizational control. UN ٢٥ - وتمثلت مشكلة أخرى في أن إدارة عمليات حفظ السلام أو قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لم تعتمد أيا من هذه الجداول التنظيمية مما يشير إلى افتقار في المراقبة التنظيمية.
    Using the effect of imposex on molluscs to monitor recovery from TBT contamination, studies indicated that regulatory control of TBT anti-fouling paints in Canada prior to 1999 had not eliminated the problem. UN وأشارت الدراسات إلى أن المراقبة التنظيمية للطلاءات المانعة للقاذورات المحتوية علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في كندا قبل 1999 لم تؤد إلى القضاء علي المشكلة.
    These results indicate that the regulatory control of TBT in anti-fouling paints in Canada had not eliminated the problem by 1995. UN وتبين هذه النتائج أن المراقبة التنظيمية لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير في الطلاء المانع للقاذورات في كندا لم تقض علي المشكلة في 1995.
    Using the effect of imposex on molluscs to monitor recovery from TBT contamination, studies indicated that regulatory control of TBT anti-fouling paints in Canada prior to 1999 had not eliminated the problem. UN وأشارت الدراسات إلى أن المراقبة التنظيمية للطلاءات المانعة للقاذورات المحتوية علي مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في كندا قبل 1999 لم تؤد إلى القضاء علي المشكلة.
    This would be industry's contribution to the eradication of the illicit proliferation of small arms outside of legitimate state regulatory control. UN وسيكون هذا النظام إسهاما من دوائر الصناعة في القضاء على الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة خارج إطار المراقبة التنظيمية التي تقوم بها الدول الشرعية.
    It was also suggested that a clause requiring an aquifer vulnerability or risk assessment based on readily available hydrological and topographical data should be included in the draft article as a basis for the adoption of regulatory control measures. (k) Draft article 12 -- Monitoring UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إدراج بند في مشروع المادة ينص على وجوب تقييم هشاشة طبقة المياه الجوفية أو المخاطر التي تواجهها على أساس البيانات المائية والطوبوغرافية المتوافرة عادة، لكي يشكل ذلك البند أساسا لاعتماد تدابير المراقبة التنظيمية.
    New Zealand referred to requirements under its Ship Registration Act and its Fisheries Act, which effectively secured the genuine link necessary for effective regulatory control over ships operating outside its exclusive economic zone. UN وأشارت نيوزيلندا إلى الشروط الواردة في إطار قانونها المتعلق بتسجيل السفن وقانونها المتعلق بمصائد الأسماك، التي تكفل فعليا وجود الصلة الحقيقية اللازمة لممارسة المراقبة التنظيمية الفعالة على السفن العاملة خارج منطقتها الاقتصادية الخالصة.
    - Instituting regulatory control of radiation sources from their importation or production to their disposal, elimination or exportation. UN - إرساء المراقبة التنظيمية لمصادر الإشعاعات المؤينة ابتداء من استيرادها أو صنعها إلى مرحلة التخلص منها أو القضاء عليها أو تصديرها.
    The increase in expenditure also reflects an increase in Board activities related to precursor chemical control, as well as two new projects on capacity-building in regulatory control and new psychoactive substances. UN 159- وتجسّد الزيادة في النفقات أيضا زيادة في أنشطة الهيئة المتعلقة بمراقبة السلائف الكيميائية، وبدء مشروعين جديدين لبناء القدرات في مجال المراقبة التنظيمية والمؤثِّرات النفسانية الجديدة.
    (c) The Government is on the verge of legislating on private security companies, to legitimize the weapons they hold under the regulatory control of the disbandment structure. UN (ج) وتوشك الحكومة الأفغانية على سن تشريع بشأن شركات الأمن الخاصة لإضفاء الصبغة الشرعية على ما في حوزة هذه الشركات من أسلحة في إطار المراقبة التنظيمية لهيكل عملية حل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    The Commission further noted that the Part XI regime, as well as other legal contexts, used the same critical criteria of incorporation, registration and granting of nationality (i.e. regulatory control) to determine effective control. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن النظام المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، فضلا عن سياقات قانونية أخرى، يستخدم نفس المعايير الحاسمة الخاصة بالتأسيس والتسجيل ومنح الجنسية (أي المراقبة التنظيمية) لتحديد السيطرة الفعلية.
    Malaysia and Brazil have succeeded in establishing commodity exchanges through private sector initiatives, capitalizing on the size of their domestic market, or their market share in a commodity in which they have a leadership role, and with some government regulatory oversight. UN وقد نجحت كل من ماليزيا والبرازيل في إنشاء سوق للسلع الأساسية من خلال مبادرات صادرة عن القطاع الخاص، مستفيدة من حجم أسواقها المحلية أو من قسطها في أسواق سلعة من السلع الأساسية يضطلعون بدور الريادة فيها مع بعض المراقبة التنظيمية التي تمارسها الحكومة.
    Capitalizing on the size of their domestic market, or their market share in a commodity in which they have a leadership role, Malaysia and Brazil have succeeded in establishing commodity exchanges through private sector initiatives, with some Government regulatory oversight. UN وقد نجحت كل من ماليزيا والبرازيل في إنشاء بورصتين للسلع الأساسية من خلال مبادرات اضطلع بها القطاع الخاص مع بعض المراقبة التنظيمية التي تمارسها الحكومة، مستفيدتين من حجم أسواقهما المحلية أو من حصتهما في أسواق سلعة من السلع الأساسية يضطلعون بدور الريادة فيها.
    This may need to be reinforced by rules of competition (such as the prohibition of collusion, cartels, predatory pricing or other unfair trading practices) and regulatory oversight (see chap. I, “General legislative and institutional framework”, paras. 30-53). UN وقد يتطلب اﻷمر تعزيز ذلك بسن قواعد للمنافسة )مثل حظر التواطؤ والتحالفات الاحتكارية )الكارتل( والتسعير العدواني وغير ذلك من الممارسات التجارية المجحفة(، وبفرض المراقبة التنظيمية )انظر الفصل اﻷول " الاطار التشريعي والمؤسسي العام " ، الفقرات ٠٣-٣٥(.
    1. Expresses serious concern about the findings in the current report of the Board of Auditors on the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees, Ibid., Fiftieth Session, Supplement No. 5E (A/50/5/Add.5). especially those concerning management issues, such as the continuing problems of the lack of adequate managerial control over the programmes carried out by implementing partners; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها لنتائج التقرير الحالي لمراجعي الحسابات عن صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين)٨(، لا سيما ما يتعلــق منهــا بمسائـل اﻹدارة، كاستمرار مشاكل انعدام المراقبة التنظيمية الكافية على البرامج التي يقوم بها الشركاء المنفذون؛
    1. Expresses serious concern about the findings in the report of the Board of Auditors on the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees, 2/ especially those concerning management issues, such as the continuing problems of the lack of adequate managerial control over the programmes carried out by implementing partners; UN ١ - تعرب عن بالغ قلقها لنتائج التقرير الحالي لمراجعي الحسابات عن صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين)٢(، لا سيما ما يتعلــق منهــا بمسائـل اﻹدارة، كاستمرار مشاكل انعدام المراقبة التنظيمية الكافية على البرامج التي يقوم بها الشركاء المنفذون؛
    The review of the management structure in the civilian staff component of the United Nations Peace Forces (UNPF) (A/51/305) had revealed a lack of organizational control and deficiencies in management arrangements which had led to financial problems. UN ولقد تبين من استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة )A/51/305( أن هناك افتقار إلى المراقبة التنظيمية وعيوب في ترتيبات اﻹدارة أدت إلى مشاكل مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus