"المراقبة القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial supervision
        
    • judicial control
        
    • judicial review
        
    • judicial oversight
        
    • probation
        
    • supervision order
        
    Warrants for judicial supervision may be issued at any time before trial. UN يجوز إصدار أوامر فرض المراقبة القضائية في أي وقت قبل المحاكمة.
    At least 20 people are being held at the Nzérékoré central prison and 14 have been placed under judicial supervision. UN واحتُجز 20 شخصاً على الأقل في سجن نزيريكوري المركزي، ووُضع 14 شخصاً تحت المراقبة القضائية.
    It was essential that judicial control not be diluted. UN ومن الجوهري ألا تخفف حدة المراقبة القضائية.
    The use of judicial control is increased without regard to the duration of the sentence. UN زيد استخدام المراقبة القضائية بصرف النظر عن مدة العقوبة المحكوم بها؛
    The lack of such structures is attributable to the smallness of the country and the fact that the wide-ranging power of judicial review exercised by the Supreme Court enables individuals to defend their fundamental rights directly in the case of a violation. UN ويعزى عدم وجود آلية من هذا القبيل، بوجه الخصوص، إلى صغر حجم البلد وإلى أن المراقبة القضائية الواسعة جداً التي تمارسها المحكمة العليا تسمح لكل فرد بالدفاع مباشرة عن انتهاك أي حق من حقوقه الأساسية.
    1985: Dissertation for Ph.D. in Law: judicial oversight of administration in the Republic of Mali. UN 1985: رسالة دكتوراه الدولة في القانون، وموضوعها: المراقبة القضائية للإدارة في جمهورية مالي.
    Standard and ongoing training for probation staff and Winnipeg Police Service recruit classes was created, focusing on domestic violence theory and issues. UN :: أعدت دورات أساسي وتدريب مستمر لموظفي المراقبة القضائية والملتحقين الجدد بدائرة شرطة وينيبج، تركز على نظرية وقضايا العنف العائلي.
    It shall uphold the warrants for the arrest and transfer of the accused or the warrants for judicial supervision issued earlier. UN وتقر الدائرة أوامر القبض على المتهمين ونقلهم أو أوامر المراقبة القضائية التي سبق إصدارها.
    It may, by taking a special decision, decide not to uphold these warrants or decide to amend the warrants for judicial supervision. UN ولها أن تقرر، باتخاذ قرار خاص، عدم الموافقة على هذه اﻷوامر أو تعديل أوامر المراقبة القضائية.
    The decision to place a person under judicial supervision prior to the judgement shall be taken by the Preliminary Investigations Chamber of the Court at the request of the Prosecutor. UN دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم.
    The time limit shall be eight days where the Court rules on an application for release or on an application for the lifting of a restriction or a modification of judicial supervision. UN تكون المهلة ثمانية أيام عندما تبت المحكمة في طلب إفراج أو طلب متعلق برفع القيود أو بتعديل المراقبة القضائية.
    The Committee urgently reiterates its recommendation that solitary confinement be strictly and specifically regulated by law and that judicial supervision be strengthened. UN تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها الداعية إلى أن يخضع نظام الحبس الانفرادي لتنظيم واضح وصارم عن طريق القانون والى تعزيز المراقبة القضائية.
    The Committee urgently reiterates its recommendation that solitary confinement be strictly and specifically regulated by law and that judicial supervision be strengthened. UN تكرر اللجنة بإلحاح توصيتها الداعية إلى أن يخضع نظام الحبس الانفرادي لتنظيم واضح وصارم عن طريق القانون والى تعزيز المراقبة القضائية.
    In this respect, the Committee recalled its jurisprudence that paragraph 3 of article 9 entitles a detained person charged with a criminal offence to judicial control of his/her detention. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى آرائها السابقة ومفادها أن الفقرة 3 من المادة 9 تخول لأي محتجز متهم بجريمة جنائية الحق في المراقبة القضائية لاحتجازه.
    This is because the right to judicial control does not exist owing to the ineffectiveness of the remedy of habeas corpus. UN ويرجع هذا إلى عدم وجود حق المراقبة القضائية نظرا لعدم فعالية انتصاف الحق في المثول أمام القضاء.
    The lack of effective judicial control over pretrial detention in police cells and the lack of an independent and effective inspection and complaints mechanism are also a matter of serious concern. UN فنقص المراقبة القضائية الفعالة على الحبس الاحتياطي في زنزانات الشرطة وغياب آلية تفتيش وتقديم شكاوى مستقلة، يشكلان مصدر قلق بالغ للجنة.
    The lack of effective judicial control over pretrial detention in police cells and the lack of an independent and effective inspection and complaints mechanism are also a matter of serious concern. UN فنقص المراقبة القضائية الفعالة على الحبس الاحتياطي في زنزانات الشرطة وغياب آلية تفتيش وتقديم شكاوى مستقلة، يشكلان مصدر قلق بالغ للجنة.
    The State party should take all necessary measures to ensure effective and thorough judicial control over detention procedures in public and private mental health institutions. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان فعالية ودقة المراقبة القضائية لإجراءات الاحتجاز في المؤسسات العامة والخاصة للصحة العقلية.
    The State party should take all necessary measures to ensure effective and thorough judicial control over detention procedures in public and private mental health institutions. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لضمان فعالية ودقة المراقبة القضائية لإجراءات الاحتجاز في المؤسسات العامة والخاصة للصحة العقلية.
    Moreover, it not only prohibits the suspension of habeas corpus in a state of emergency, but also explicitly provides for a judicial review of the lawfulness of the state of emergency and of any measures that might be taken. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه لا يحظر وحسب اللجوء إليه في إطار حالة الطوارئ وإنما يقيم أيضا بشكل صريح المراقبة القضائية لشرعية الحالة الاستثنائية في كل واحدة من الوسائل المعتمدة.
    Irregularities documented include the issuing of arrest warrants without specifying individual charges, delays in bringing detainees before a judge and a lack of judicial oversight. UN وشملت المخالفات الموثقة إصدار أوامر الاعتقال بدون تحديد التهم لكل حالة، والتأخير في إحضار المحتجزين للمثول أمام القاضي، وانعدام المراقبة القضائية.
    :: Increase in the number of cases being addressed by the pilot probation system. UN :: زيادة عدد الحالات التي تُعالج بنظام المراقبة القضائية التجريـبـي.
    He was imprisoned again from July to October 2007, for the breach of the supervision order. UN وسجن مرة أخرى في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2007، لخرقه شروط المراقبة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus