"المراقبة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • control over
        
    • controls on
        
    • control on
        
    • surveillance on
        
    • control of
        
    • controls at
        
    • the control
        
    • surveillance of the
        
    • oversight
        
    • controls over
        
    • control at
        
    • supervision
        
    • observation
        
    • controls in
        
    • the monitoring
        
    In many cases, control over small arms and light weapons would only be possible if control over ammunition is ensured. UN وفي الكثير من الحالات، لا يمكن فرض مراقبة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلا بتأمين المراقبة على الذخائر.
    In turn, our Government is committed to ensuring full transparency and the highest degree of control over the use of any support funds provided. UN وحكومتنا، بالمقابل، تلتزم بكفالة الشفافية التامة وأعلى درجات المراقبة على استخدام أي أموال تقدم لنا من باب الدعم.
    Funds have been centralized in the Office of the Chief of Conference Services and reduced as a result of strict controls on the use of overtime. UN أصبحت الاعتمادات مركزية في مكتب رئيس خدمات المؤتمرات وانخفضت نتيجة تشديد المراقبة على استخدام العمل اﻹضافي.
    Further operational coordination between the Syrian Arab Republic and Lebanon will be needed to enhance border control on both sides. UN ويلزم على الجمهورية العربية السورية ولبنان المضي في تنسيق العمليات من أجل تعزيز المراقبة على جانبي الحدود.
    The Special Rapporteur also examined the impact of surveillance on the right to privacy. UN وفحص المقرر الخاص أيضا تأثير المراقبة على حق كفالة الخصوصية.
    The United States supports CICAD in strengthening control over arms trafficking. UN وتقدم الولايات المتحدة الدعم للجنة مراقبة المخدرات للبلدان الأمريكية في مجال تعزيز المراقبة على الاتجار بالأسلحة.
    control over vendor claims payment needed to be reinforced. UN وهناك حاجة إلى دعم المراقبة على تسديد مطالبات البائعين.
    Thus international law permits a certain degree of control over unreasonable attributions by States of their nationality. UN وهكذا فالقانون الدولي يسمح بدرجة معينة من المراقبة على ما تقوم به الدول من إسناد غير معقول لجنسيتها.
    The new law will regulate the control over items on the basis of the munitions list of the Wassenaar Arrangement. UN وسينظم القانون الجديد المراقبة على مختلف البنود على أساس قائمة الذخائر الواردة في ترتيب فاسنار.
    Indigenous peoples want more control over information that is distributed about them. UN وتريد الشعوب الأصلية تشديد المراقبة على المعلومات التي توزع عنهم.
    Strengthening systems of control over chemical precursors and preventing their diversion and trafficking UN تعزيز نظم المراقبة على السلائف الكيمائية ومنع تسريبها والاتجار بها
    Funds have been centralized in the Office of the Chief of Conference Services and reduced as a result of strict controls on the use of overtime. UN أصبحت الاعتمادات مركزية في مكتب رئيس خدمات المؤتمرات وانخفضت نتيجة تشديد المراقبة على استخدام العمل اﻹضافي.
    This control on Atlas ensures that all details and quantity of goods received are correctly recorded on Atlas. UN وتضمن هذه المراقبة على نظام أطلس أن تسجَّل بشكل صحيح جميع بيانات البضائع الواردة وكمياتها على نظام أطلس.
    I bypass the surveillance on this end, but the Pons can hear every word. Open Subtitles تجاوزت المراقبة على هذا الجانب، لكن اليابانييون بإمكانهم سماع كل كلمة.
    KFOR has tightened control of the provincial borders and boundaries to prevent extremists based in Kosovo from operating elsewhere. UN وقامت قوة كوسوفو بتشديد المراقبة على حدود المقاطعة لمنع المتطرفين المتمركزين في كوسوفو من العمل في الأماكن الأخرى.
    The controls at the Finnish borders fully meet the requirements of the Schengen acquis concerning the controls at external borders. UN وعمليات المراقبة على الحدود الفنلندية تفي تماما بمتطلبات مجموعة صكوك شينغين فيما يتعلق بالمراقبة على الحدود الخارجية.
    oversight by the control Authority is limited to monitoring compliance with the obligations set out in the Anti-Money Laundering Act. UN وتقتصر الرقابة التي تضطلع بها سلطة المراقبة على التأكد من احترام الالتزامات التي يحددها القانون المتعلق بغسل الأموال.
    After the death of the pastor, the surveillance of the parish increased. UN وبعد وفاة القس، زادت المراقبة على الأبرشية.
    It was also extremely important for all States to tighten controls over the precursors used to manufacture drugs and psychotropic substances. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا قيام كافة الدول بتعزيز المراقبة على المواد السلف التي تستخدم في تركيب المخدرات والمؤثرات العقلية.
    See 1.25 for the description of the control at borders. UN انظر الفقرة 1-25 للاطلاع على وصف المراقبة على الحدود.
    It also carries out the supervision function over credit institutions and their activities in the field of preventing and suspending the financing of terrorism. UN كما أنها تؤدي وظيفة المراقبة على مؤسسات الإقراض وأنشطتها في مجال منع ووقف تمويل الإرهاب.
    Wide-area network extended and maintained up to observation positions along the Blue Line UN شبكة عريضة جرى تمديدها ويجري صيانتها لتشمل مواقع المراقبة على امتداد الخط الأزرق
    A risk assessment module has been introduced, which allows for targeted controls in sensitive areas. UN ومن الجدير بالذكر أنه جرى تنفيذ نموذج لتحليل الأخطار يتيح تركيز المراقبة على المناطق الحساسة.
    At the national level, the indicator measures the monitoring potential of the country by quantifying the number of monitoring systems established and supported. UN يقيس المؤشر على المستوى الوطني إمكانية المراقبة على الدولة من خلال حصر وتحديد عدد نظم المراقبة ودعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus