"المراقبون التابعون" - Traduction Arabe en Anglais

    • observers
        
    • monitors
        
    MONUC observers monitored the withdrawal. UN ورصد المراقبون التابعون للبعثة هذا الانسحاب.
    OAU observers UN المراقبون التابعون لمنظمة الوحدة الأفريقية
    OAU observers UN المراقبون التابعون لمنظمة الوحدة الأفريقية
    These IPTF monitors are responsible for developing a plan for restructuring the Brcko police and the Tuzla Canton. UN يتولى هؤلاء المراقبون التابعون للقوة مسؤولية إعداد خطة ﻹعادة تشكيل شرطة بريشكو وكانتون توزلا.
    The IPTF monitors are involved in the vetting of local police officers from both sides. UN يُسهم المراقبون التابعون للقوة في فحص ضباط الشرطة المحليين من كلا الجانبين.
    Organization of African Unity observers UN المراقبون التابعون لمنظمة الوحدة الأفريقية
    United Nations observers were able to see for themselves that a part of his ear had been severed, that his nose and feet were swollen and that his buttocks were blistered. UN ولاحظ المراقبون التابعون للأمم المتحدة أن جزءاً من أذنه قد قُطع، كما عاينوا آثار التورم في مستوى ردفيه والانتفاخ في مستوى قدميه.
    However, household visits by WFP observers in the south and centre of Iraq show nearly two thirds of households reporting that the food basket lasts only 20 days or less. UN ولكن تبين الزيارات التي قام بها المراقبون التابعون لبرنامج اﻷغذية العالمي في جنوب ووسط العراق أن نحو ثلثي اﻷسر المعيشية تشير إلى أن سلة اﻷغذية لا تدوم إلا ٢٠ يوما أو أقل.
    African Union observers UN المراقبون التابعون للاتحاد الأفريقي
    The observers of the International Conference on the Former Yugoslavia at Ljubovica observed a helicopter at the expected travel time, and the timings also fit in with the ground operations done at Srebrenica. UN فقد شاهد المراقبون التابعون للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في ليوبوفيتشا طائرة هليكوبتر في الوقت المتوقع للسفر، كما أن المواقيت كانت تتفق والعمليات البرية التي جرت في سريبرينيتشا.
    The Office for Democratic Institutions and Human Rights and other international election observers reiterated that Bosnia and Herzegovina urgently needs to amend its Constitution and Election Law in this regard. UN وكرر المراقبون التابعون للمكتب وغيرهم من مراقبي الانتخابات الدوليين أن البوسنة والهرسك في حاجة ماسة إلى تعديل دستورها وقانونها المتعلق بالانتخابات في هذا الصدد.
    The European Union expresses the hope that during the coming presidential elections its observers will be able to observe fully the election process. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في أن يتمكن المراقبون التابعون له من مراقبة عملية الانتخابات على نحو كامل في الانتخابات الرئاسية التالية.
    While United Nations and CSCE observers may participate in the " Joint Commission " established under paragraph 4, the detailed modalities for this participation remain to be clarified. UN وبينما قد يود المراقبون التابعون لﻷمم المتحدة ولمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا أن يشاركوا في " اللجنة المشتركة " التي حددتها الفقرة ٤، فإن اﻷساليب المفصلة لهذا الاشتراك ما زالت تحتاج إلى إيضاح.
    By early December, observers of the International Mission for Monitoring Haitian Elections had been deployed to all 10 provinces. UN وفي بداية كانون الأول/ديسمبر كان المراقبون التابعون للبعثة الدولية لرصد الانتخابات في هايتي قد تم نشرهم، في جميع المقاطعات العشر.
    In the electricity sector, observers from the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat made 251 visits to over 147 locations in the 15 central and southern governorates during the reporting period, covering power plants, distribution and transmission substations and warehouses. UN وفي قطاع الكهرباء، نفذ المراقبون التابعون ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ٢٥١ زيارة لما يزيد على ١٤٧ موقعا في المحافظات الوسطى والجنوبية الخمس عشرة، شملت محطات توليد الطاقة والمحطات الفرعية لتوزيع ونقل الطاقة والمستودعات.
    In the water and sanitation sector, UNICEF observers conducted 510 visits to various water projects and warehouses in Baghdad and the 15 central and southern governorates, including 191 visits to observe chlorine supplies. UN وفيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي، قام المراقبون التابعون لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة بـ 510 زيارة لمختلف مشاريع المياه والمستودعات في بغداد وفي محافظات الوسط والجنوب الخمس عشرة، بما في ذلك 191 زيارة لمراقبة إمدادات الكلور.
    UNDP observers carried out 129 visits to more than 60 locations in the 15 central and southern governorates during the reporting period, covering power plants, distribution and transmission substations and warehouses. UN ونفذ المراقبون التابعون لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 129 زيارة لما يربو على 60 موقعا في محافظات الوسط والشمال الخمس عشرة خلال فترة إعداد التقرير، وهي تغطي محطات الطاقة والمحطات الفرعية لتوزيع ونقل الطاقة والمستودعات.
    Serious questions arise about the role of the EU monitors in this connection. UN وثمة أسئلة خطيرة تثار فيما يتصل بالدور الذي يضطلع به المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    (a) Civilian police monitors UN المراقبون التابعون للشرطة المدنية
    During the attack, two military helicopters flew low over the village of Ganmukhuri; the two helicopters were caught on camera by EU monitors. UN وأثناء الهجوم حلقت طائرتان عموديتان على ارتفاع منخفض فوق قرية غنموخوري؛ وتمكن المراقبون التابعون للاتحاد الأوروبي من التقاط صور لهما.
    Despite these assurances, by 10 September, United Nations monitors had observed that few Croatian police officers were present in the countryside except in the area of Vrlika. UN وبالرغم من هذه التأكيدات، لاحظ المراقبون التابعون لﻷمم المتحدة وجود عدد قليل من ضباط الشرطة الكروات في الريف، حتى ١٠ أيلول/سبتمبر، باستثناء منطقة فرليكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus