These vessels include a number of Iraqi speed boats, which monitor Iraqi fishermen as well as the Iranian coastline. | UN | ومن بين هذه المراكب عدد من القوارب السريعة التي تراقب صيادي اﻷسماك العراقيين بالاضافة إلى الساحل الايراني. |
Special emphasis is being laid on small crafts and other pleasure boats entering the harbour day and night. | UN | ويجري التشديد بشكل خاص على المراكب الصغيرة وغيرها من قوارب الاستجمام التي تدخل المرفأ نهارا وليلا. |
As your chief, I say strange boats carry strange people. | Open Subtitles | بصفتي زعيمكم، أقول أن المراكب الغريبة تحمل ناس غريبة |
Inside two year, all fish gone. All small boat gone. | Open Subtitles | خلال سنتين، كل السمك اختفى واختفت معه المراكب الصغيرة |
With all those boats and all those drowned, nobody noticed them. | Open Subtitles | مع كل تلك المراكب وكل اولئك الغرقى لم يلاحظهم أحد |
I need all the Camp Rockers back on the boats now. | Open Subtitles | معك حق أريد من الجميع أن يعودُ إلى المراكب الآن. |
When you go to an island, the boats stop running. | Open Subtitles | ، عند الذهاب إلى الجزيرة تتوقف المراكب عن العمل |
In the maritime security zones, there shall be no naval vessels, with the exception of up to five coast guard patrol boats, or similar light craft; | UN | وتظل المناطق الأمنية البحرية خالية من السفن الحربية، باستثناء ما لا يتجاوز خمسة زوارق لدوريات خفر السواحل، أو ما شابهها من المراكب الخفيفة؛ |
Now, with regard to how to finance development, we are told that globalization is the way, that a rising tide will lift all boats. | UN | والآن، وفيما يتعلق بكيفية تمويل التنمية، قيل لنا إن العولمة هي الطريق، وإن مدا عاليا سيرفع جميع المراكب. |
But the one-year report found that many boats were unsuitable in size, design, and durability. | UN | لكن تقرير السنة الواحدة خلص إلى أن العديد من المراكب كانت غير مناسبة في حجمها وتصميمها ومتانتها. |
Charter boats from Mangareva in French Polynesia are increasingly being given access to the island. | UN | ويتزايد منح المراكب المؤجرة من مانغريفا في بولينيزيا الفرنسية، سبيلا للوصول إلى الجزيرة. |
The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. | UN | ومن أهم هذه الواجبات العامة تقليديا تلك المتعلقة بخليج باونتي وصيانة المراكب العامة. |
Charter boats from Mangareva in French Polynesia are increasingly being given access to the island. | UN | ويتزايد منح المراكب المؤجرة من مانغريفا في بولينيزيا الفرنسية، سبيلا للوصول إلى الجزيرة. |
The most essential of the traditional public duties are concerned with Bounty Bay and the maintenance of the public boats. | UN | ومن أهم هذه الأشغال العامة تقليديا الأشغال المتعلقة بخليج باونتي وصيانة المراكب العامة. |
Guess which chemicals are used in deck paint and boat maintenance. | Open Subtitles | فلتحزر أي مواد كيميائية تستخدم في طلاء السطح وصيانة المراكب. |
Second phase of boat building training completed | UN | √ أنجزت المرحلة الثانية من التدريب على بناء المراكب |
The MOU provides the opportunity to increase the size of the Anguillian fleet by allowing for the registration of vessels in private use up to 400 gross tonnes, the previous limit being 150 gross tonnes. | UN | وتنص مذكرة التفاهم على إتاحة الفرصة لزيادة حجم الأسطول الأنغيلي بالسماح بتسجيل المراكب المخصصة للاستعمال الشخصي التي لا تتجاوز حمولتها الإجمالية 400 طن، بينما كان الحد السابق يبلغ 150 طنا. |
The marine works consisted of vessel repair facilities and an artificial harbour. | UN | وكانت الأشغال البحرية تتألف من مرافق إصلاح المراكب وميناء اصطناعي. |
The ships crashed on the rocks and the men all drowned. | Open Subtitles | المراكب كانت تتحطم على الصخور و الرجال كانوا يغرقون جميعهم |
He said that the Israeli navy had intercepted the convoy and that Israeli military personnel had boarded the vessels. | UN | وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن الأفراد العسكريين الإسرائيليين قد داهموا المراكب. |
The Fiji Islands Customs Service has plans in place to obtain a boat/ship for open sea voyage to undertake periodic visits to marinas and tourist resorts for such purpose. | UN | :: اليخوت ■ تعتزم دائرة الجمارك بجزر فيجي اقتناء قارب أو سفينة للرحلات البحرية من أجل إجراء زيارات دورية لمرافئ المراكب والمنتجعات السياحية المخصصة لهذا الغرض. |
barges loaded with building materials constantly arrive in the city's docks, feeding one of the greatest construction booms in the world. | Open Subtitles | حمّلت المراكب بالمواد الإنشائية تصل إلى أحواض سفن المدينة بشكل ثابت التغذيه واحدا من اكبر ازدهار البناء في العالم |
There is an average of three or four dhows per week and the return trip usually takes about two weeks. | UN | ويقدر متوسط عدد المراكب الشراعية بثلاثة أو أربعة مراكب في الأسبوع وتستغرق الرحلة ذهابا وإيابا عادة نحو أسبوعين. |
They've got an old boatyard across there with a telephone line. | Open Subtitles | هم يملكون مكان قديمٌ لبناء المراكب مع خط هاتف. |
The number of local crossings by intra-city ferries and other shuttle boats is approximately 1,000 per day. | UN | وتقوم العبارات وغيرها من المراكب المكوكية العاملة داخل المدينة بحوالي ٠٠٠ ١ رحلة لعبور المضائق في اليوم الواحد. |
Once this memorandum goes into effect, China and the United States will cooperate on the high seas of the North Pacific and conduct joint on-board inspections of the vessels of the two countries. " | UN | وحالما تصبح هذه المذكرة سارية المفعول، فإن الصين والولايات المتحدة ستتعاونان في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ وستقومان بإجراء تفتيش مشترك على متن المراكب التابعة للبلدين. |
Its officials, when giving clearance to ships and small vessels, check that the members of the crew have valid seafarers' identity documents and the appropriate level of seamanship. | UN | وتنفيذا لذلك، يقوم موظفو سلطات الموانئ عند صعودهم على متن السفن أو المراكب بالتحقق من أن أفراد الطاقم يحملون وثائق هوية بحرية سليمة ومن تمتعهم بالخبرات البحرية الواجبة. |
Except of barges with red sails, and sailors mad for nightingales. | Open Subtitles | إلا من المراكب الشراعية الحمراء، والبحارة جنون لالعندليب. |