"المراكز الرئيسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • main centres
        
    • major centres
        
    • key centres
        
    • main hubs
        
    • major hubs
        
    • key positions
        
    The main centres providing disarmament and non-proliferation instruction are: UN وفيما يلي المراكز الرئيسية التي لديها برامج تعليمية تتعلق بنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية:
    This geographical area is also one of the main centres of operation and extensive utilization of the hawala system. UN وهذه المنطقة أيضا إحدى المراكز الرئيسية لاشتغال نظام الحوالة واستخدامه على نطاق واسع.
    While far away from major centres of population and pollution, New Zealand recognized the importance of being part of the solution for problems that had global effects. UN وتقر نيوزيلندا بأهمية أن تساهم في حل المشاكل العالمية بالرغم من أنها تقع بعيدا عن المراكز الرئيسية حيث السكان والتلوث.
    Establishment of regional legal counselling networks in the major centres of Russia (Moscow city and St. Petersburg). Number of contracts signed with Russian lawyers unions; UN إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛
    The key centres will be incorporated into the global state-of-the-environment processes. UN وسوف يتم إشراك المراكز الرئيسية في عمليات حالة البيئة العالمية.
    For some more specialized entities, it may make more sense to have their regional offices in locations other than the main hubs. UN وبالنسبة لبعض الكيانات الأكثر تخصصا، من المنطقي أكثر أن تكون مكاتبها الإقليمية في مواقع تختلف عن المراكز الرئيسية.
    They use both passenger and scheduled cargo flights to and from major hubs. UN وتستخدم كلا من رحلات نقل المسافرين والرحلات المقررة لنقل البضائع المتجهة إلى المراكز الرئيسية والآتية منها.
    - help to seek funding for regional activities and arrange practical support through the main centres involved; UN - المساعدة في إلتماس التمويل لﻷنشطة اﻹقليمية وترتيب الدعم العملي عن طريق المراكز الرئيسية المعنية؛
    There are also physical and environmental barriers: for example, New Zealand's small population and geographic diversity means that some services are concentrated in main centres and are not readily accessible in more remote areas. UN كما أن هناك عوائق مادية وبيئية: وعلى سبيل المثال، إن قلة عدد السكان في نيوزيلندا وتنوعها الجغرافي يعنيان أن بعض الخدمات تتركز في المراكز الرئيسية وأن الوصول إليها لا يكون متيسراً في المناطق النائية.
    The diamond industry in Ramat Gan plays an important role in the global diamond industry and Israel is one of the main centres for diamond trading in the world. UN وتلعب صناعة الماس في رمات غان دورا هاما في صناعة الماس على الصعيد العالمي، وإسرائيل أحد المراكز الرئيسية لتجارة الماس في العالم.
    The growth of unemployment among women has reached high levels in rural areas as a result of the closure of enterprises and their branches, the majority of which are located away from the main centres. UN وبلغ نمو معدل البطالة بين النساء مستويات عالية في المناطق الريفية نتيجة ﻹغلاق المؤسسات وفروعها، التي تقع أغلبيتها بعيدا عن المراكز الرئيسية.
    For climatic reasons, coca leaves are grown on the edge of the jungle or the high jungle in Peru; the main centres for processing drugs and shipping them to Colombia and the United States are also located there. UN ولأسباب مناخية تُزرع أوراق الكوكا عند أطراف الأدغال أو في الأدغال المرتفعة في بيرو؛ وتحوي هذه الأماكن أيضا المراكز الرئيسية لتصنيع المخدرات وشحنها إلى كولومبيا والولايات المتحدة.
    In my country, by the late eighties, a set of structural adjustments, developed under the influence of the main centres of neo-liberal capitalism, was met with a popular uprising that paralysed the country, leaving an indelible mark on our people's minds. UN وفي بلدي، في نهاية الثمانينات واجهنا مجموعة من التعديلات الهيكلية، وضعت تحت تأثير المراكز الرئيسية للرأسمالية الليبرالية الجديدة، بانتفاضة شعبية شلّت البلاد، مخلفة في أذهان شعبنا ذكرى لا تمحي.
    The Asset Forfeiture Unit has established national regional offices in all major centres. UN وأنشأت الوحدة مكاتب وطنية إقليمية في جميع المراكز الرئيسية.
    The Directorate of Special Operations has offices in all major centres in South Africa. UN ولدى المديرية مكاتب في جميع المراكز الرئيسية في جنوب أفريقيا.
    Organization in coordination with local partners of three international days relevant to human rights celebrated in all major centres UN القيام بالتنسيق مع الشركاء المحليين بتنظيم ثلاثة أيام دولية ذات صلة بحقوق الإنسان يحتفل بها في جميع المراكز الرئيسية
    There are concerns that the visibility of the Commission is still low and that the Commission needs to have physical representation in all the major centres of the country. UN وهناك شواغل مفادها أن حضور اللجنة الإعلامي لا يزال ضعيفاً وأنها تحتاج إلى تمثيل مادي في جميع المراكز الرئيسية في البلد.
    The current situation was characterized by a continual increase in demand in the major centres of consumption, which stimulated supply in the centres of production. UN وذكر أن الحالة الراهنة تتميز بالزيادة المستمرة في الطلب في المراكز الرئيسية للاستهلاك والتي حفزت العرض في مراكز اﻹنتاج.
    That report also pointed out that in many cases, the waste-assimilative capacity of freshwater bodies adjacent to towns had been outstripped, and that in many major centres the situation had reached dangerous proportions. UN وأشار التقرير أيضا الى أنه في كثير من الحالات جرى تجاوز قدرة مسطحات المياه العذبة المتاخمة للمدن على استيعاب النفايات، وأن الحالة بلغت أبعادا خطيرة في كثير من المراكز الرئيسية.
    The key centres will be incorporated into the global state-of-the-environment reporting processes. UN وسيتم دمج المراكز الرئيسية في عمليات التقييم العالمية لحالة البيئة.
    While there are advantages to co-location of regional teams of United Nations organizations, specific challenges of a transboundary nature may have to be addressed at the subregional level, requiring the establishment of offices at locations other than the main hubs. UN ورغم وجود ميزات لاشتراك الأفرقة الإقليمية لمؤسسات الأمم المتحدة في موقع واحد، فقد يكون من الواجب معالجة تحديات معينة ذات طابع عابر للحدود على الصعيد دون الإقليمي مما يتطلب إنشاء مكاتب في مواقع أخرى من غير المراكز الرئيسية.
    These charge lower rates than chartered flights and use both scheduled passenger and cargo flights operating from major hubs. UN فالخدمات العادية لنقل البضائع تكلف أقل من الرحلات الجوية المستأجرة وتستخدم رحلات نقل المسافرين ورحلات نقل البضائع التي تعمل انطلاقا من المراكز الرئيسية.
    In this respect, the fact that some women held key positions in Bangladesh was not considered to reflect the overall situation in the country. According to non-governmental sources, women's access to these " positions of power " was in fact limited, and dependent upon membership of powerful families. UN وفي هذا الصدد، يقدر أن وجود المرأة في المراكز الرئيسية في بنغلاديش هو بمثابة الواجهة، التي تحجب الواقع، وأن وصول المرأة إلى هذه المناصب المسماة بمناصب السلطة هو في الحقيقة محدود ومشروط بالانتماء إلى أسر قوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus