"المرباطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • Al-Murbati
        
    Concerning: Abdulrahim Ali Abdullah Al-Murbati UN بشأن: السيد عبد الرحيم علي عبد الله المرباطي
    Mr. Al-Murbati's second residence is in Medina, Saudi Arabia. UN وتشكل المدينة المنورة في المملكة العربية السعودية مكان الإقامة الثاني للسيد المرباطي.
    At present, the family is in regular contact with Mr. Al-Murbati. UN وأصبحت أسرة السيد المرباطي على اتصال منتظم معه حالياً.
    It has been stated that Mr. Al-Murbati's interrogation and torture had as its main objective the extraction of information regarding his connection with a humanitarian organization. UN وقيل إن التحقيق مع السيد المرباطي وتعذيبه يرميان بصورة رئيسية إلى انتزاع معلومات تتعلق بصلته بإحدى المنظمات الإنسانية.
    Mr. Abdulrahim Ali Abdullah Al-Murbati UN السيد عبد الرحيم علي عبد الله المرباطي
    5. It was not until December 2003 that Mr. Al-Murbati's family obtained access to information about his fate and whereabouts. UN 5- ولم تتمكن أسرة السيد المرباطي من الحصول عن معلومات عن مصيره ومكان وجوده إلا بحلول كانون الثاني/ديسمبر 2003.
    According to the source, the family learned that for three months Mr. Al-Murbati had been held in Ruwais Prison, near Jeddah, and had subsequently been transferred to Alisha Prison close to Riyadh where, for the first time, the family was able to visit him. UN ووفقاً للمصدر، علمت الأسرة أنّ السيد المرباطي احتُجز لمدة ثلاثة أشهر في سجن الرويس القريب من جدّة، ثم نُقل في وقت لاحق إلى سجن عليشة الذي يقع بالقرب من الرياض حيث تمكنت أسرته من زيارته فيه لأول مرة.
    During the interrogation sessions, Mr. Al-Murbati was questioned about his work for a humanitarian organization that had supported refugees in Afghanistan during the Soviet occupation in the 1980s. UN وخلال جلسات الاستجواب، استُجوب السيد المرباطي عن عمله لحساب إحدى المنظمات الإنسانية التي كانت تدعم لاجئين في أفغانستان خلال الاحتلال السوفياتي في الثمانينات.
    The source reports that although the Government of Saudi Arabia itself supports the organization's work, the security forces found suspicious Mr. Al-Murbati's association with that organization. UN ويفيد المصدر بأنّه رغم دعم حكومة المملكة العربية السعودية عمل المنظمة، كانت القوات الأمنية تُسئ الظن في ارتباط السيد المرباطي بتلك المنظمة.
    7. According to the information received from the source, Mr. Al-Murbati was repeatedly transferred from one prison to another. UN 7- وحسب المعلومات الواردة من المصدر، نُقل السيد المرباطي بصورة متكررة من سجن إلى آخر.
    From June 2008 until October 2008, Mr. Al-Murbati's fate and whereabouts were unknown to his family. UN وفي الفترة من حزيران/يونيه 2008 إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2008، لم تعرف أسرة السيد المرباطي مصيره ومكان وجوده.
    8. The source reports that Mr. Al-Murbati is currently detained at Dammam Prison. UN 8- ويفيد المصدر أنّ السيد المرباطي محتجزٌ حالياً في سجن الدمام.
    According to the information received, Mr. Al-Murbati has lost more than 50 kg during his detention, almost halving his weight. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فَقَدَ السيد المرباطي أكثر من 50 كيلوغراماً من وزنه خلال احتجازه، مما خفض وزنه بمقدار النصف تقريباً.
    11. According to the information received, Mr. Al-Murbati has not been given a trial, nor has he been notified of the length of the period of detention. UN 11- ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يقدم السيد المرباطي إلى محاكمة ولم يُبلغ بطول فترة الاحتجاز.
    13. Moreover, the source argues that Mr. Al-Murbati's detention is contrary to both articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 13- بالإضافة إلى ذلك، يقول المصدر إنّ احتجاز السيد المرباطي يتعارض مع المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It follows from information received that Mr. Al-Murbati has been denied the above-mentioned rights and continues to suffer ongoing detention burdened with ill-health and without knowledge of the reasons of the said detention and its duration. UN ويتبين من المعلومات الواردة أنّ السيد المرباطي حُرم من الحقوق المذكورة أعلاه وما زال يعاني من استمرار الاحتجاز واعتلال الصحة ولا يعرف أسباب هذا الاحتجاز ومدته.
    The deprivation of liberty of Mr. Al-Murbati is arbitrary, falling under categories I and III of the Working Group, being without legal basis and in violation of articles 9 and 10 of the Universal Declaration of Human Rights. UN إن حرمان السيد المرباطي من حريته هو حرمان تعسفي ويندرج في الفئتين الأولى والثالثة من فئات الفريق العامل، فهو لا يقوم على أساس قانوني وينتهك المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    23. The Working Group requests the Government to provide adequate reparation to Mr. Al-Murbati and his family. UN 23- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تُقدم إلى السيد المرباطي وأسرته تعويضاً كافياً.
    54. Mr. Al-Murbati (Bahrain) said that the Arab-Israeli conflict illustrated clearly the relationship between security and economic development. UN 54 - السيد المرباطي (البحرين): قال إن الصراع العربي - الإسرائيلي يُظهِر بوضوح العلاقة بين الأمن والتنمية الاقتصادية.
    4. On 22 August 2003, Mr. Al-Murbati was arrested by officers of the Saudi Investigative Police, Al-Mabahith Al-Ammah, at his second residence in Medina. UN 4- وفي 22 آب/أغسطس 2003، اعتقل ضباطٌ في المباحث العامة السعودية السيد المرباطي في مكان إقامته الثاني في المدينة المنورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus