And China's stranglehold on this lucrative trade was over. | Open Subtitles | ومسكة الصين الخانقة على هذه التجارة المربحة إنتهت. |
Some have become major destinations for victims, while others lose many of their citizens to this hideous but lucrative practice. | UN | فقد أصبح بعضها مقاصد رئيسية للضحايا، في حين يفقد البعض الآخر منها مواطنيها بسبب هذه الممارسة الشنيعة ولكن المربحة. |
Indeed, it has become one of the lucrative illicit businesses in the global economy. | UN | والواقع أن الاتجار بالبشر أصبح واحداً من الأعمال المربحة غير المشروعة في الاقتصاد العالمي. |
This includes projecting infrastructural investment requirements, and identifying profitable projects in which the private sector might get involved. | UN | ويشمل ذلك تخطيط متطلبات الاستثمار للهيكل الأساسي، وتحديد المشاريع المربحة التي قد يشارك فيها القطاع الخاص. |
The Fund would seek further opportunities to build upon its profitable holdings in emerging markets. | UN | وسيسعى إلى تلمُس فرص جديدة تتيح له زيادة استثماراته المربحة في الأسواق الناشئة. |
This trend, while bringing development gains, also reflects a lack of gainful and decent employment in countries of origin. | UN | وبينما يجلب هذا الاتجاه مكاسب إنمائية، فإنه يعكس أيضا نقص فرص التوظيف المربحة واللائقة في البلدان الأصلية. |
First, Governments must take appropriate measures to shut down the lucrative black market in human trafficking, child pornography and prostitution. | UN | أولاً، يجب أن تتخذ الحكومات تدابير مناسبة لإغلاق السوق السوداء المربحة للاتجار بالأشخاص وصور الأطفال الخليعة والبغاء. |
It is clear that the FN wish to avoid independent scrutiny of Séguéla's lucrative diamond business. V. Effectiveness of the sanctions | UN | ومن الواضح أن الجبهة الوطنية ترغب في تفادي التدقيق المستقل حول تجارة الماس المربحة في سيغيلا. |
In order to consolidate that progress, the poverty of farmers, which leaves them vulnerable to the temptation of growing lucrative illicit crops, must addressed. | UN | ومن أجل تعزيز هذا التقدم، ينبغي التصدي لفقر الزارعين الذي يجعلهم عرضة لإغراء زراعة المحاصيل غير المشروعة المربحة. |
Foreign firms can bid lucrative corporate business away from domestic banks. | UN | ويمكن أن تبعد الشركات الأجنبية المؤسسات الخاصة المربحة عن المصارف المحلية. |
Its borders with Azerbaijan will be opened, with all the prosperity that will follow lucrative east-west trade and transport. | UN | وستُفتح حدودها مع أذربيجان، مع كل ما سيتبع ذلك من ازدهار نتيجة لأنشطة التجارة والنقل المربحة بين الشرق والغرب. |
Therefore, the other factor I have identified to explain why Africa lags behind is the lack of access to the lucrative markets of the world. | UN | لذلك فإن العامل الآخر الذي أرى أنه يفسر تخلف أفريقيا هو عدم إمكانية الوصول إلى أسواق العالم المربحة. |
The lack of sufficiently profitable projects, with consideration given to risk factors, led to an increase in the availability of liquidity within the banking sector. | UN | وأدى الافتقار إلى المشاريع المربحة بصورة كافية، مع مراعاة عوامل الخطر، إلى زيادة توافر السيولة داخل القطاع المصرفي. |
Sustainable agricultural development requires a range of production inputs and profitable markets. | UN | وتستلزم التنمية الزراعية المستدامة طائفة من المدخلات الانتاجية واﻷسواق المربحة. |
However, only profitable business should be accepted and the acceptance process should be streamlined and made more cost efficient. | UN | بيد أنه يتعين قبول المعاملات التجارية المربحة فقط، كما يتعين تبسيط عملية القبول وزيادة فعالية تكلفتها. |
The study also concluded that it was possible to evolve to this profitable operation by building the system from the core of existing or planned national installations at the time. | UN | واستنتجت الدراسة أيضاً أنه يمكن الانتقال إلى مرحلة التشغيل المربحة هذه عن طريق بناء النظام المعني باستخدام العناصر الأساسية للمنشآت الوطنية القائمة أو المـُزمعة في ذلك الوقت. |
The most profitable deposits remain in the hands of SOEs which often have agreements with TNCs. | UN | وقد ظلت معظم الرواسب المربحة في أيدي الشركات المملوكة للدولة والتي غالباً ما تكون لديها اتفاقيات مع شركات عبر وطنية. |
It also states that this highly profitable, smuggling operation is overseen by General Teklay Kifle, Commander of the western military zone. | UN | كما ذكر أن عملية التهريب هذه المربحة للغاية، يشرف عليها اللواء تيكلاي كيفلي ... قائد المنطقة العسكرية الغربية ... |
The ongoing discrimination against women in all societies concerning access to education and gainful employment must be given special attention. | UN | ويجب إيلاء انتباه خاص للتمييز الجاري في كل المجتمعات ضد المرأة فيما يتعلق بحصولها على التعليم والعمالة المربحة. |
Expanding gainful Employment and Skills Training | UN | توسيع نطاق العمالة المربحة والتدريب على المهارات |
Productive and remunerative on- and off-farm employment is also fundamental to achieving rural development | UN | وتعد العمالة الإنتاجية المربحة في المزارع وخارج المزارع جوهرية أيضا لتحقيق التنمية الريفية |
Kyrgyzstan's cooperation with the World Bank had yielded positive results in the privatization of the country's large unprofitable enterprises. | UN | وقد أدى تعاون قيرغيزستان مع البنك الدولي إلى نتائج إيجابية في خصخصة مؤسسات البلد الكبيرة غير المربحة. |
We will also work to achieve a balance between science-based exploitation and protection of the oceans and shared development for all members of the international community based on win-win results. | UN | وسنعمل أيضا على تحقيق التوازن بين الاستكشاف للأغراض العلمية وحماية المحيطات من ناحية والتنمية المتشاطرة بين جميع أعضاء المجتمع الدولي استنادا إلى مبدأ تحقيق النتائج المربحة للجميع. |