"المربكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • confusing
        
    • cumbersome
        
    • disruptive
        
    • destabilizing
        
    They can't handle the confusing feelings brought on by the combination of your delicate features and muscular build. Open Subtitles و لا تستطيع تحمل هذه المشاعر المربكة التي أظهرت خليطًا من جانبك الناعم و هيئتك الرجولية
    The operation is described in a dramatic thriller fashion over several pages of confusing and contradictory narrative, one full of holes. UN وتم وصف هذه العملية بطريقة دراماتيكية مثيرة في العديد من الصفحات من الرواية المربكة والمتناقضة والمليئة بالعيوب.
    The closer we get to the end of this journey, the more the contradictions will accumulate... confusing issues we once thought were clear. Open Subtitles كلما اقتربنا من نهاية هذه الرحلة زادت التناقضات وتراكمت الأمور المربكة التي ظننا سلفاً أننا حللناها
    Effectiveness of government expenditure for social development was reduced by excessively long and cumbersome execution procedures, weaknesses in monitoring and audit practices as well as lack of clarity in defining objectives in sectoral development programmes. UN وقلت فعالية الإنفاق الحكومي على التنمية الاجتماعية بسبب إجراءات التنفيذ المربكة المفرطة في الطول، ومواطن الضعف في ممارسات المراقبة ومراجعة الحسابات، وعدم الوضوح في تحديد أهداف برامج التنمية القطاعية.
    6. With respect to administration and other support costs, the Advisory Committee had stated that cumbersome and costly bureaucracies should be avoided, and wherever possible administrative structures should be streamlined. UN ٦ - وفيما يتعلق بتكاليف اﻹدارة وتكاليف الدعم اﻷخرى، قال إن اللجنة الاستشارية قالت إنه ينبغي تجنب البيروقراطية المربكة والمكلفة وأنه ينبغي، حيثما أمكن، تبسيط التدابير اﻹدارية.
    Thus the United States is concerned by the " disruptive results " to which paragraph 3 could lead. UN وهكذا أعربت الولايات المتحدة عن قلقها لـ " النتائج المربكة " التي تؤدي إليها الفقرة 3.
    But you seem like someone who can offer sage wisdom in confusing times and this is one of those times I am really confused, bro. Open Subtitles في الأوقات المربكة وهذا أحد الأوقات التي أكون فيها مرتبكاً
    A. Lack of clarity/confusing rules 46 - 48 15 UN ألف- عدم الوضوح/القواعد المربكة 46-48 14
    In the court's view, this evidence rendered the " confusing " documents provided by the authors invalid. UN وترى المحكمة أن هذا الدليل أبطل الوثائق " المربكة " التي قدمها أصحاب البلاغ.
    40. Ms. Macaulay (Jamaica) said that her delegation regretted the confusing statement in paragraph 365 of the report. UN 40 - السيدة ماكولاي (جاميكا): قالت إن وفدها يأسف للصياغة المربكة في الفقرة 365 من التقرير.
    I'm feeling a lot of confusing things right now. Open Subtitles لدي الكثير من الأمور المربكة حالياً
    Because confusing situations... happen to us all the time in our jobs. Open Subtitles لأن المواقف المربكة... تحدث لنا طوال الوقف في وظائفنا.
    I'm sorry if you're feeling lonely, or guilty, or whatever it is you're feeling, but, look, you can't come into my house and say all this confusing shit to a two-and-a-half-year-old. Open Subtitles انا اسفة ان كنت تشعر بالوحدة ، او الندم ، او اي شيء اخر تشعر به ولكن ، انظر ، لاتستطيع القدوم لمنزلي والتحدث بهذه الاشياء المربكة امام طفلي ، لاتستطيع.
    A. Lack of clarity/confusing rules UN ألف - عدم الوضوح/القواعد المربكة
    It has unfortunately not been able to play this role effectively so far apparently because of cumbersome recruitment processes of the United Nations, as a result of which during the course of the last two years it had to make do with stop - gap arrangements. UN ومن المؤسف أنها لم تتمكن من القيام بدورها بصورة فعالة حتى الآن، بالنظر، فيما يبدو، إلى عمليات التوظيف المربكة للأمم المتحدة، التي نتج عنها على مدار العامين الماضيين أنها اضطرت للعمل بترتيبات سد الثغرات.
    " significant and growing problems in the form of the multiplicity of time-consuming and cumbersome procedures (particularly for performance review actions), the growing numbers of appeals and other grievances which are filed, and long delays in the administration of justice. " (para. 69) UN " مشاكل جسيمة ومتزايدة تتمثل في تعدد اﻹجراءات المربكة التي تستنفد الوقت )لا سيما بالنسبة ﻹجراء استعراض اﻷداء(، وتزايد أعداد الطعون وغيرها من المظالم التي تقدم، وطول فترات التأخير في إقامة العدالة " . )الفقرة ٦٩(.
    " significant and growing problems in the form of the multiplicity of time-consuming and cumbersome procedures (particularly for performance review actions), the growing numbers of appeals and other grievances which are filed, and long delays in the administration of justice. " UN " مشاكل جسيمة ومتزايدة تتمثل في تعدد اﻹجراءات المربكة التي تستنفد الوقت )لا سيما بالنسبة ﻹجراء استعراض اﻷداء(، وتزايد أعداد الطعون وغيرها من المظالم التي تقدم، وطول فترات التأخير في إقامة العدالة " .
    disruptive and disorderly movements are considered to be a threat to internal order and stability. UN وتعتبر الحركات المربكة والحاملة لبذور الاضطراب تهديدا للنظام والاستقرار الداخليين.
    The disruptive effects of globalization may, therefore, be quite serious. UN لذلك، قد تكون آثار العولمة المربكة خطيرة إلى حد بعيد.
    17. Contrary to the past, problems have emerged not because of current account imbalances but of sudden disruptive changes in the capital account. UN ١٧ - وخلافا للماضي، لم تنشأ المشاكل بسبب اختلالات الحسابات الجارية بل بسبب التغيرات المفاجئة المربكة في حساب رأس المال.
    We're staging a protest to save the Remington/Herzog atmospheric destabilizing module. Open Subtitles نحن ننظّم إحتجاج لإنقاذ ريمنجتن / هيرزوج من الوحدة المربكة الجوّية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus