"المرة الواحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a time
        
    • one-time
        
    • one time
        
    • any single occasion
        
    Such persons may remain absent from the north for up to 15 consecutive days at a time. UN ويحق لهؤلاء اﻷشخاص التغيب عن الشمال لمدة تصل إلى ٥١ يوما متتابعة في المرة الواحدة.
    You know, this "catching them one at a time" is not working. Open Subtitles كما تعلمون , القبض عليهم بإنفراد فى المرة الواحدة لن يفلح
    It'll only let me take out $200 at a time. Open Subtitles الإ انه سيتركني أخذ 200 دولار في المرة الواحدة
    Governments that have not already accepted the pending special one-time allocation of special drawing rights, endorsed by the IMF Board of Governors in 1997, should do so without further delay so that it may come into effect. UN وينبغي للحكومات التي لم تقبل بعد مخصص المرة الواحدة الخاص المعلق من حقوق السحب الخاصة، الذي أقره مجلس محافظي الصندوق في سنة 1997، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير لكي يصبح ساري المفعول.
    The teachers of the subject were all trained in guidance and counselling, and conducted the lessons in a discussion format with a maximum of 15 students at any one time. UN وجرى تدريب جميع مدرسي هذه المادة على التوجيه وإسداء المشورة، كما أنهم ألقوا هذه الدروس في صيغة مناقشة اشترك فيها عدد أقصاه 15 طالبا في المرة الواحدة.
    I'm only trained to fight four or more men at a time. Open Subtitles لأنني متدرب على مقاتلة أربعة رجال أو أكثر في المرة الواحدة.
    I can't hand out my heart one piece at a time. Open Subtitles أنا لا يمكن تسليم قلبي قطعة واحدة في المرة الواحدة.
    The contributions of subject matter experts range from a few hours to several months at a time. UN وتتراوح مساهماتهم من بضع ساعات إلى عدة أشهر في المرة الواحدة.
    In 2003 the government decided to overhaul the interim national reports and to limit them to only one theme at a time. UN وفي عام 2003، قررت الحكومة تغيير شكل التقارير الوطنية المؤقتة وقصرها على بحث موضوع واحد في المرة الواحدة.
    The Strategic Framework contained very precise recommendations for monitoring and review, and the Commission should focus on a six-month period at a time. UN وأوضح أن الإطار الاستراتيجي يتضمن توصيات محددة بدقة للرصد والاستعراض، وينبغي للجنة أن تركز على فترة ستة أشهر في المرة الواحدة.
    Other supplies, such as cartridges with expiry dates, are ordered for half a year at a time. UN أما اللوازم اﻷخرى مثل الخرطوشات التي لها تواريخ صلاحية، فتصدر أوامر شرائها لنصف سنة في المرة الواحدة.
    Often they had to travel to the capital to collect their salary arrears of several months at a time. UN وغالبا ما يضطرون إلى السفر إلى العاصمة للحصول على مرتباتهم التي يتأخر تقاضيهم لها عدة شهور في المرة الواحدة.
    He had been in and out of the country more than once over the previous months, sometimes staying away for weeks at a time. UN وكان يدخل البلد ويغادره أكثر من مرة خلال الشهور السابقة، وكان في بعض الأحيان يظل خارج البلد لمدة أسابيع في المرة الواحدة.
    Employees may apply for reduced working hours for a maximum of two years at a time. UN كما يمكن للموظفين طلب خفض ساعات العمل لمدة أقصاها سنتين في المرة الواحدة.
    With the consent of the employer, however, it may be transferred up to a year at a time up until the child's eighth birthday. UN غير أنه يمكن بموافقة رب العمل تحويلها إلى سنة في المرة الواحدة حتى عيد الميلاد الثامن للطفل.
    The length of the expulsion period must be decided at the time of expulsion. An expulsion can be extended, but by no more than 4 weeks at a time. UN وينبغي تحديد طول مدة الطرد وقت وقوعه ويجوز تمديد الطرد على ألا تزيد مدته عن 4 أسابيع في المرة الواحدة.
    The Special Adviser's travel patterns include travel to Yemen, almost every month, for two to three weeks at a time. UN وتشمل أنماط سفر المستشار الخاص السفر إلى اليمن، كل شهر تقريباً، لمدة أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع في المرة الواحدة.
    Money must be invested overnight and placements renewed every day, instead of placing funds for six months at a time. UN فلا بد من استثمار اﻷموال من يوم ﻵخر، وتجديد اﻹيداعات كل يوم، بدلا من إيداع اﻷموال لمدة ستة شهور في المرة الواحدة.
    If it's a one-time code, you're not giving any secrets away. Open Subtitles لو كان شفرة المرة الواحدة انت لا تقوم بإفشاء إى اسرار
    Most of the decreases reflect the discontinuation of requirements of a one-time non-recurrent nature such as those expenses related to construction or the initial provision of furniture and equipment. UN وتعكس معظم التخفيضات توقف الاحتياجات التي تتسم بطابع المرة الواحدة وغير المتكررة، كالمصروفات المتعلقة بأعمال التشييد أو التوفير لﻷثاث والمعدات.
    I hadn't, and then I remembered this one time in Phoenix. Open Subtitles لم أكن، ثم تذكرت هذا المرة الواحدة في فينيكس
    - So who told you this... - ...one time rule? - I mean... Open Subtitles ـ إذاً، مَن أخبرك بقاعدة المرة الواحدة هذه؟
    The quantity of arms smuggled on any single occasion varies from a single weapon to up to as many as 15 guns. UN وكانت كمية الأسلحة المهربة تتراوح في المرة الواحدة من قطعة سلاح واحدة إلى 15 مدفعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus