"المرتبطة بإنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • associated with the establishment
        
    • associated with establishing
        
    • associated with the creation
        
    • related the establishment of an
        
    • linked to the establishment
        
    • relating to the establishment
        
    :: Costs are based on initial investment costs associated with the establishment of the mission-wide communications network. UN :: تستند التكاليف إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء شبكة الاتصالات على نطاق البعثة.
    :: Requirements are based on initial investment costs associated with the establishment of the mission-wide information technology network. UN :: تستند الاحتياجات إلى تكاليف الاستثمار الأولي المرتبطة بإنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات على نطاق البعثة.
    The Committee remains of the view that the problems associated with the establishment of such a fund outweigh any possible advantages. UN ولا تزال اللجنة ترى أن المشاكل المرتبطة بإنشاء ذلك الصندوق تفوق أية مزايا محتملة.
    The financial analysis was based on the cost associated with establishing the facility. UN وبني التحليل المالي على التكاليف المرتبطة بإنشاء المرفق.
    This will be particularly important in the case of 2001 expenses associated with the creation of the global network of policy specialists. UN وسيكون ذلك هاما بوجه خاص في حالة مصروفات عام 2001 المرتبطة بإنشاء الشبكة العالمية للمتخصصين في مجال السياسات.
    32. Requests the COMCEC to coordinate the efforts and studies undertaken or to be undertaken in this regard by ICDT or the other relevant OIC institutions and centres with a view to taking necessary practical steps to reach the objectives related the establishment of an Islamic Common Market. UN 32 - يطلب من الكومسيك تنسيق الجهود والدراسات التي أجراها أو يعتزم إجراؤها في هذا الشأن المركز الإسلامي لتنمية التجارة، أو غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإنشاء السوق الإسلامية المشتركة؛
    With a view to enhancing their understanding of the multiple and complex questions linked to the establishment of a residual mechanism, President Pocar also took the initiative of inviting members of the Security Council Working Group for a visit of the International Tribunal on 1 and 2 October 2008. UN وتعضيداً لفهمهم للمسائل المتعددة والمعقّدة المرتبطة بإنشاء آلية لمعالجة المسائل المتبقية، بادر الرئيس بوكار أيضا بدعوة أعضاء الفريق العامل التابع لمجلس الأمن إلى زيارة المحكمة الدولية في 1 و 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    In parallel, Israel must commit to dismantling settlements and ceasing all of its activities relating to the establishment of new settlements. UN وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة.
    Each mission would share the costs associated with the establishment, maintenance and staffing of one off-site data centre. UN وتتقاسم كل بعثة التكاليف المرتبطة بإنشاء مركز للبيانات خارج الموقع وصيانته وتزويده بالموظفين.
    While commending the recent progress, Council members underlined the challenges associated with the establishment of a new multi-ethnic society. UN وفي حين أشاد المجلس بالتقدم الذي أحرز مؤخرا، شدد أعضاؤه على التحديات المرتبطة بإنشاء مجتمع جديد متعدد الأعراق.
    Resources allocated under the standardized funding model were based on initial investment costs associated with the establishment of a new mission, but this was not the case with UNMISS. UN وتستند الموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، غير أن ذلك لا ينطبق على البعثة.
    Resources associated with the standardized funding model were based on initial investment costs associated with the establishment of a new mission, but this was not the case with UNMISS. UN وتستند الموارد المرصودة في إطار نموذج التمويل الموحد إلى تكاليف الاستثمارات الأولية المرتبطة بإنشاء بعثة جديدة، غير أن ذلك لا ينطبق على البعثة.
    Expenses associated with the establishment and operation of houses for the elderly and dormitory schools for orphans, for professional training and rehabilitation of invalids are also covered from the State budget. UN وتغطي ميزانية الدولة أيضا النفقات المرتبطة بإنشاء وتشغيل دور لرعاية المسنين ومدارس داخلية لﻷيتام، ومن أجل التدريب المهني وإعادة تأهيل العاجزين.
    The population of the metropolitan areas continues to grow rapidly, but less rapidly than the human settlements associated with the establishment of enterprises in frontier towns, the central area of the country and some points on the coasts; this is a clear trend which in the long term will radically alter the country's geographic, economic and demographic distribution. UN وعلى الرغم من أن نمو المناطق الحضرية لا زال مرتفعاً، فقد أمكن خفضه دون مستوى نمو المستوطنات البشرية المرتبطة بإنشاء المؤسسات في المدن الواقعة على الحدود ووسط البلاد وبعض المناطق الساحلية، مما يدل بوضوح على أن التوزيع الجغرافي والاقتصادي والسكاني للبلاد سيتغير بصورة جذرية في اﻷمد الطويل.
    12. The costs associated with the establishment of the central data repository are estimated at $60,000 in 2001 and $61,800 in 2002. UN 12- وتقدر التكاليف المرتبطة بإنشاء جهاز مركزي لإيداع البيانات بمبلغ 000 60 دولار في عام 2001 وبمبلغ 800 61 دولار في عام 2002.
    Peace would also contribute to regional security by generating the confidence and trust needed to address the complex issues associated with establishing a nuclear-weapon-free zone. UN وسوف يساهم السلام في الأمن الإقليمي من خلال توليد الثقة اللازمة لمعالجة المسائل المعقدة المرتبطة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Peace would also contribute to regional security by generating the confidence and trust needed to address the complex issues associated with establishing a nuclear-weapon-free zone. UN وسوف يساهم السلام في الأمن الإقليمي من خلال توليد الثقة اللازمة لمعالجة المسائل المعقدة المرتبطة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    (b) Facilitation of participation in RFMOs and arrangements, including costs associated with establishing new, or strengthening existing RFMOs or arrangements, provided for by Article 25.1(c) and Article 26.2 of the Agreement; UN (ب) تيسير المشاركــة فــي المنظمـات الإقليميــة لإدارة مصائد الأسماك وترتيباتها، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بإنشاء منظمات أو ترتيبات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك أو تعزيز منظمة موجودة، كما نصت على ذلك الفقرة 1 (ج) من المادة 25 والفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاق؛
    Several least developed countries are among the top performers with respect to easing obstacles associated with the creation and running of businesses. UN وتعتبر العديد من أقل البلدان نموا من بين أفضل الدول أداء في مجال تذليل العقبات المرتبطة بإنشاء الأعمال التجارية وتسييرها.
    With regard to resources, we strongly oppose the costs associated with the creation of this open-ended mandate, at more than $2 million per year, with no provision for the mandate to be either reviewed or concluded. UN وفي ما يتعلق بالموارد، فإننا نعارض بشدة التكاليف المرتبطة بإنشاء هذه الولاية المفتوحة، بمبلغ يزيد على مليوني دولار كل عام، مع عدم النص على استعراض الولاية أو إنهائها.
    6. Requests the COMCEC to coordinate the efforts and studies undertaken or to be undertaken in this regard by ICDT or the other relevant OIC institutions and centres with a view to taking necessary practical steps to reach the objectives related the establishment of an Islamic Common Market. UN 6 - يطلب من الكومسيك تنسيق الجهود والدراسات التي أجراها أو يعتزم إجراءها في هذا الشأن المركز الإسلامي لتنمية التجارة، أو غيره من مؤسسات ومراكز منظمة المؤتمر الإسلامي ذات الصلة، وذلك بغية اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لتحقيق الأهداف المرتبطة بإنشاء السوق الإسلامية المشتركة.
    A working group is studying the questions relating to the establishment of a mechanism to monitor the application of the Convention and compliance therewith. UN ويقوم فريق عمل بدراسة المسائل المرتبطة بإنشاء آلية للمراقبة من أجل ضمان تطبيق الاتفاقية واحترامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus