"المرتبطة بالمخدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • drug-related
        
    • associated with drugs
        
    • drugs-related
        
    • narcotics-related
        
    Today drug-related activity is endangering the improvements in development achieved in Central American countries. UN واليوم تشكل الأنشطة المرتبطة بالمخدرات تهديدا لمكاسب التنمية التي تحققت في بلدان أمريكا الوسطى.
    drug-related hospital emergency room visits UN الزيارات المرتبطة بالمخدرات إلى غرفة الطوارئ في المستشفيات
    What is the estimated number of drug-related consequences for health that took place during the time period specified in question 44? UN ما هو العدد المقدر من العواقب الصحية المرتبطة بالمخدرات التي حدثت أثناء الفترة المحددة في السؤال 44؟
    Compared to other, more harshly affected, countries, Austria has remained relatively untouched by serious drug-related crime. UN وإن النمسا، بالمقارنة بالبلدان الخرى التي تأثرت على نحو أشد، ظلت غير متأثرة نسبيا بالجرائم الخطيرة المرتبطة بالمخدرات.
    The health risks associated with drugs are increasing throughout the region. UN 99- هذا، وتتزايد في أنحاء المنطقة الأخطار الصحية المرتبطة بالمخدرات.
    We welcome with satisfaction the idea of establishing in Vienna a centre for combating organized and drug-related crime. UN ونرحب مع الارتياح بفكرة إنشاء مركز في فيينا لمكافحة الجريمة المنظمة والجرائم المرتبطة بالمخدرات.
    The number of drug-related deaths has decreased steadily. UN فعدد الوفيات المرتبطة بالمخدرات في انخفاض منتظم.
    Since they very much relate to police performance, they should not be interpreted as directly measuring the extent of drug-related crime. UN ونظرا لشدة ارتباطهما بأداء الشرطة، ينبغي عدم تفسيرهما على أنهما يقيسان مباشرة حجم الجرائم المرتبطة بالمخدرات.
    Both drug-related offences and arrests were highest in the Americas and Oceania, followed by Europe. UN وكان أعلى معدلات الجرائم المرتبطة بالمخدرات وحالات التوقيف من نصيب القارة الأمريكية وأوقيانيا، تليهما أوروبا.
    Trends for individual types of crime showed increases in drug-related crime and robbery. UN وتُظهر الاتجاهات الخاصة بأنواع الإجرام المنفردة زيادات في الجرائم المرتبطة بالمخدرات وجرائم السطو.
    drug-related crime therefore emerges as one of the major problems to be dealt with from the point of view of crime prevention. UN ومن ثم، تبرز الجرائم المرتبطة بالمخدرات كواحدة من أكبر المشاكل التي يتعين مواجهتها من وجهة نظر منع الجريمة.
    - drug-related Activities Act; UN :: القانون المنظم للأنشطة المرتبطة بالمخدرات.
    The prevention materials used were designed to address the shortage of information tools in the Baltic States, where drug-related problems among youth have rapidly become a matter of serious concern. UN ومواد الوقاية التي استخدمت فيه تم وضعها لمعالجة نقص الأدوات الاعلامية في دول البلطيق، حيث أصبحت المشاكل المرتبطة بالمخدرات المنتشرة بسرعة وسط الشباب مسألة مثيرة لقلق جدي.
    The scope of drug-related crime has markedly increased in Germany over the past few years. UN فــي السنوات القليلــة الماضية اتسع نطاق الجريمة المرتبطة بالمخدرات بشكل ملحوظ في المانيا.
    Been suspected in a number of drug-related murders in the area. Open Subtitles تم الاشتباه به في عدد من جرائم القتل المرتبطة بالمخدرات في المنطقة
    A few drug-related felonies before that. Open Subtitles وبعض الجنايات المرتبطة بالمخدرات قبل ذلك.
    We reaffirm our adherence to the emergence of Afghanistan as a responsible regional partner and a peaceful, sovereign, neutral and economically prosperous State free from terrorism and drug-related crime. UN إننا نؤكد من جديد التزامنا ببروز أفغانستان باعتبارها شريكا إقليميا مسؤولا ودولة مسالمة وذات سيادة ومحايدة ومزدهرة اقتصاديا وخالية من الإرهاب والجريمة المرتبطة بالمخدرات.
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    The long-term goal of this balanced strategy is to reduce the harm to individuals, families and communities associated with drugs and alcohol. UN والهدف الطويل اﻷمد لهــذه الاســتراتيجية المتوازنة هو خفض اﻷضرار المرتبطة بالمخدرات والكحول على اﻷفراد والعائلات والمجتمعات.
    Data on the scope, patterns and trends of drugs-related HIV/AIDS UN :: بيانات عن نطاق وأنماط واتجاهات الاصابة بالهيف/الايدز المرتبطة بالمخدرات
    Associated criminal activities, especially narcotics-related terrorism and the arms trade, have assumed alarming proportions in spite of law enforcement efforts. UN كما أن اﻷنشطة الاجرامية المرتبطة بها، وبخاصة اﻷنشطة اﻹرهابية المرتبطة بالمخدرات وتجارة السلاح، قد اتخذت أبعادا تثير الانزعاج على الرغم من جهود أجهزة إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus