"المرتفعة التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • high-cost
        
    In the former case, there would be less need for a local currency provision with attendant initial adjustment in pension for high-cost countries, and the principle of full retroactivity for pensioners would be maintained. UN وفي الحالة اﻷولى، تقل الحاجة إلى ترتيب خاص بالعملة المحلية مع ما يصاحب ذلك من تعديل أولي في المعاش التقاعدي في البلدان المرتفعة التكاليف. ويحتفظ بمبدأ اﻷثر الرجعي الكامل لصالح المتقاعدين.
    One delegation suggested that the high-cost centres should be scaled down and any savings redeployed for new centres and the strengthening of the existing ones in developing countries. UN واقترح أحد الوفود تقليص المراكز المرتفعة التكاليف وتخصيص أي وفورات تنجم عن ذلك ﻹنشاء مراكز جديدة وتعزيز المراكز القائمة في البلدان النامية.
    22. The Programme continues to wind down its activities in high-cost countries. UN ٢٢ - ويواصل البرنامج تقليص أنشطته في البلدان المرتفعة التكاليف.
    15. The Programme continues to repatriate graduates from the United States of America, other high-cost countries and neighbouring host countries as soon as they graduate. UN ٥١ - ويواصل البرنامج إعادة المتخرجين من الولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من البلدان المرتفعة التكاليف ومن البلدان المضيفة المجاورة إلى أوطانهم فور تخرجهم.
    (b) In high-cost countries: UN )ب( في البلدان المرتفعة التكاليف
    The longer-term modification of the pension adjustment system yielded income replacement ratios in high-cost countries which corresponded closely (within 5 per cent or less) to those at the base of the system. UN فقد أفضى تعديل نظام تسوية المعاشات التقاعدية على المدى الطويل إلى معدلات تعويض عن الدخل في البلدان المرتفعة التكاليف تماثل تقريبا )في حدود لا تزيد عن ٥ في المائة( المعدلات الموجودة في قاعدة النظام.
    The representatives of the executive heads, while agreeing with the conclusion of the Secretary that there was no discernible pattern in the variations of the local currency pension amounts in high-cost countries, believed that further consideration should be given to the analysis and proposals contained in the FAFICS paper. UN ٢٣١ - وأعرب ممثلو الرؤساء التنفيذيين عن اتفاقهم مع أمين المجلس في ما خلص إليه من عدم وجود نظام يمكن تقصيه في الاختلافات في مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية في البلدان المرتفعة التكاليف.
    The special index had been developed by ICSC, in close cooperation with the Board, as a means for reducing the cost-of-living differential factors otherwise applicable in determining the initial local currency pension in high-cost countries, whenever the taxes were lower in the country of retirement than the staff assessment rates reflected in the levels of pensionable remuneration. UN وكانت لجنة الخدمة المدنية الدولية قد وضعت الرقم القياسي الخاص، بتعاون وثيق مع المجلس، كوسيلة لتقليل العوامل التفاضلية لتكاليف المعيشة التي كانت ستطبق عند تحديد المعاش التقاعدي المبدئي بالعملة المحلية في البلدان المرتفعة التكاليف عندما تقل الضرائب في بلد التقاعد عن معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين المحددة في مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    45. As a means of making cities more " secure " and attractive to investors, developers and more affluent segments of societies, States are increasingly using zoning laws to preference land use which excludes the poorest and most vulnerable, such as gated communities, luxury or high-cost housing, and large sports infrastructure. UN 45 - ولجعل المدن أكثر " أماناً " وجاذبية للمستثمرين والمقاولين والشرائح الاجتماعية الأكثر ثراء، تعمد الدول على نحو متزايد إلى استخدام قوانين التنظيم العمراني على نحو يستبعد الأشخاص الأشد فقرا وضعفا، ويعطي الأفضلية لمشاريع من قبيل إنشاء الأحياء المسيّجة والمساكن الفخمة أو المرتفعة التكاليف والبنية التحتية الرياضية الضخمة.
    62. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reported a gradual shift in the diet of Gazans from high-cost and protein-rich foods such as fruit, vegetables and animal products, to low-cost and high carbohydrate foods such as cereals, sugar and oil, which can lead to micro-nutrient deficiencies, particularly among children and pregnant women. UN 62 - وأفاد مكتب تنسيق شؤون الإنسانية بحدوث تحول تدريجي في النظام الغذائي لسكان غزة من الأغذية المرتفعة التكاليف والغنية بالبروتين مثل الفواكه والخضروات والمنتجات الحيوانية إلى الأغذية المنخفضة التكاليف والغنية بالنشويات مثل الحبوب والسكر والزيت، مما يمكن أن يؤدي إلى حالات نقص المغذيات الدقيقة، لا سيما بين الأطفال والحوامل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus