Mr. Pavan Sukhdev, lead author of the United Nations Environment Programme's forthcoming Green Economy Report | UN | السيد بافان سوخديف، المؤلف الرئيسي لتقرير الاقتصاد الأخضر المرتقب صدوره عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
When the expected improvement was not forthcoming quickly, the reformist Governments were accused of incompetence, wrongdoing and corruption. | UN | وحينما لم يحدث التحسن المرتقب سريعا، وجﱢهت الاتهامات إلى الحكومات اﻹصلاحية بعدم الكفاءة وارتكاب اﻷخطاء والفساد. |
(ii) A restatement of the procedures and criteria for the award of the anticipated procurement contract, including their relative weight and the manner of their application; | UN | `2` بياناً يعيد تأكيد الإجراءات والمعايير المتعلقة بإرساء عقد الاشتراء المرتقب بما في ذلك وزنها النسبي وكيفية تطبيقها؛ |
We also await the upcoming report of the Secretary-General on the staffing and funding of the Office of the President of the General Assembly. | UN | وننتظر كذلك التقرير المرتقب من الأمين العام عن قوام موظفي مكتب رئيس الجمعية العامة وتمويله. |
Their implementation is expected to begin in the first quarter of 2008. | UN | ومن المرتقب أن يبدأ تنفيذهما في الربع الأول من عام 2008. |
These are early days, of course, but our assessment is that the meeting made genuine progress in examining the structure and prospective content of a comprehensive treaty. | UN | هذه هي الأيام المبكرة، بالطبع، لكن تقييمنا هو أن الاجتماع حقق تقدما حقيقيا في دراسة هيكل معاهدة شاملة ومحتواها المرتقب. |
The proposed human resources management reform was very timely given the large number of retirements and vacancies in the near future. | UN | وقال إن مشروع إصلاح إدارة الموارد البشرية قُدم في وقت مناسب بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في حالات التقاعد والشواغر. |
The magnitude of these funds and their projected growth are such that the portion earmarked for investment in Africa would be relatively small. | UN | فقد بلغ حجم هذه الصناديق ونموها المرتقب حداً سيكون معه الجزء المخصص للاستثمار في أفريقيا صغيراً نسبياً. |
To that end, Uganda welcomes and supports the forthcoming United Nations conference on the Great Lakes region. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ترحب أوغندا بمؤتمر الأمم المتحدة المرتقب وشيكاً بشأن منطقة البحيرات الكبرى وتؤيده. |
His forthcoming report would provide guidance for Colombia's efforts. | UN | وسيكون التقرير المرتقب موجها لجهود كولومبيا. |
No specific legal language has been proposed at this stage in order to promote a full debate in the forthcoming OEWG meeting. | UN | ولم تحدد، في هذه المرحلة، أي لغة قانونية محددة لتعزيز قيام حوار كامل أثناء الاجتماع المرتقب للفريق العامل المفتوح العضوية. |
It is anticipated that the group of international experts would be composed of scientists, statisticians and researchers with direct experience in conducting assessments of corruption. | UN | ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد. |
In view of the anticipated expansion of the membership of the group to include bilateral partners, it is proposed to establish the following posts: | UN | ونظرا للتوسع المرتقب في عضوية المجموعة لتشمل شركاء ثنائيين، يُقترح إنشاء الوظائف التالية: |
It was anticipated that the programme would start in the second quarter of 2009. | UN | ومن المرتقب أن يُباشَر البرنامج في الربع الثاني من عام 2009. |
That aspect of the pilot programme had not been activated yet but was foreseen for upcoming activities. | UN | ولم يتِمّ تفعيل هذا الجانب من البرنامج التجريبي بعد، غير أن من المرتقب القيام بذلك للأنشطة المقبلة. |
In fact, there has been increasing attention to this question particularly in the light of the upcoming International Court of Justice advisory opinion. | UN | وبالفعل، فقد تزايد الاهتمام بهذه المسألة خاصة في ضوء صدور فتوى محكمة العدل الدولية المرتقب. |
It is further expected that the Appeals Chamber will receive at least 30 new interlocutory appeals in 2001. | UN | ومن المرتقب كذلك أن تتلقى دائرة الاستئناف 30 استئنافا عارضا جديدا على الأقل في عام 2001. |
prospective establishment of a new gender entity and transfer of UNIFEM assets and liabilities | UN | الإنشاء المرتقب لكيان جديد يُعنى بالقضايا الجنسانية، ونقل ما لدى صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أصول وخصوم |
This database, which is now in the process of being elaborated, is expected to facilitate the consideration of future requests for funding. | UN | ومن المرتقب أن تسهل قاعدة البيانات هذه، التي هي قيد الإنشاء، النظر في طلبات التمويل القادمة. |
Furthermore, the projected eventual consumption upon completion of those projects is 1,216 ODP-tonnes. | UN | ومن المرتقب بالإضافة إلى ذلك أن يبلغ الاستهلاك عند الانتهاء من هذه المشاريع 216 1 طناً بدالات استنفاد الأوزون. |
It asked about the time frame envisaged for the full abolition of the death penalty. | UN | وتساءلت عن الإطار الزمني المرتقب للإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام. |
It was foreseen that, upon completion of the first stage, the effort of harmonization would be expanded to the rest of the United Nations system organizations. | UN | ومن المرتقب بعد إكمال المرحلة الأولى أن يوسع مجهود المواءمة ليشمل بقية مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
It was also planned to make public apologies. | UN | ومن المرتقب أيضاً أن تقدم اعتذارات عامة. |
This data input also should be a requirement in the impending ERP system. | UN | وينبغي أن يكون إدخال هذه البيانات أيضا أحد المتطلبات المتعلقة بالنظام المرتقب لتخطيط موارد المؤسسة. |
There is, of course, a persistent and understandable anxiety, shared by many delegations, about the outlook for arms control and disarmament. | UN | وهناك بالطبع قلق مستمر ومفهوم تتشارك فيه وفود كثيرة بشأن الأفق المرتقب لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
A contracts committee would then be created with a mandate to advise the broadcasting authority on contractual matters. | UN | ومن المرتقب بعدئذ إنشاء لجنة مكلفة بالعقود، تسدي المشورة إلى السلطة المسؤولة عن الإذاعة بشأن العقود. |