Abuses committed during and since the junta period | UN | الاعتداءات المرتكبة أثناء فترة حكم المجلس العسكري ومنذ تلك الفترة |
Crimes committed during United Nations peacekeeping operations | UN | الجرائم المرتكبة أثناء عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Thought should therefore be given to establishing additional programmes to ensure that the crimes committed during the occupation were not covered up. | UN | ولهذا، ينبغي التفكير في إنشاء برامج إضافية لضمان عدم التستر على الجرائم المرتكبة أثناء الاحتلال. |
It was time for Rwanda to assume full national ownership of the process of administering justice for the crimes committed during the genocide. | UN | وقال إن الوقت قد أزف لكي تضطلع رواندا بالمسؤولية الكاملة عن عملية إقامة العدل فيما يتصل بالجرائم المرتكبة أثناء الإبادة الجماعية. |
The Committee also noted with concern the absence of a reparation programme for victims of torture committed in the course of the armed conflict. | UN | كما لاحظت اللجنة بقلق عدم وجود برنامج للتعويض عن الأضرار التي لحقت بضحايا أعمال التعذيب المرتكبة أثناء النزاع المسلح. |
This report addresses several key areas in which transparency is often lacking: commissions of inquiry for investigating extrajudicial executions, the administration of the death penalty, and violations committed during armed conflict. | UN | ويتناول هذا التقرير عدة مجالات رئيسية كثيراً ما تفتقر إلى الشفافية: لجان التحري للتحقيق في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء، وتطبيق عقوبة الإعدام، والانتهاكات المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة. |
It is the Dili District Court which has jurisdiction over crimes committed during the events outlined in this report. | UN | وتدخل الجرائم المرتكبة أثناء الأحداث قيد النظر في هذا التقرير ضمن اختصاص محكمة ديلي المحلية. |
The President of Burundi also confirmed to the High Commissioner that there would be no amnesty for major crimes committed during the conflict. | UN | وأكّد رئيس بوروندي أيضا للمفوضة السامية أنه لن يتم منح عفو عن الجرائم الجسيمة المرتكبة أثناء الصراع. |
73. National reconciliation and ensuring accountability for atrocities committed during the conflict will also constitute an important aspect of peace consolidation. | UN | 73 - وستشكل المصالحة الوطنية وكفالة المساءلة عن الفظائع المرتكبة أثناء الصراع جانبا مهما أيضا من جوانب توطيد السلام. |
It also grants a blanket amnesty for all crimes committed during the conflict. | UN | وهي تمنح كذلك عفوا شاملا عن جميع الجرائم المرتكبة أثناء الصراع. |
Amnesty shall be granted in respect of offences committed during the following events: | UN | يشمل العفو الجرائم المرتكبة أثناء الأحداث التالية: |
Completing the process of rendering justice for crimes committed during the wars in the former Yugoslavia is essential for lasting reconciliation. | UN | وإنجاز عملية إحقاق العدالة عن الجرائم المرتكبة أثناء الحرب في يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لمصالحة دائمة. |
It also praised Tunisia for the steps taken in investigating crimes committed during the uprising. | UN | وأثنت على تونس كذلك للخطوات التي اتخذتها في التحقيق في الجرائم المرتكبة أثناء الثورة. |
The violations committed during the electoral process were so flagrant that the Commission électorale | UN | وقد كانت الانتهاكات المرتكبة أثناء العملية الانتخابية فجة إلى الحد الذي جعل اللجنة الانتخابية الوطنية |
I. VIOLATIONS committed during THE HOSTILITIES 4 - 27 3 | UN | أولا- الانتهاكات المرتكبة أثناء القتال ٤ - ٧٢ ٣ |
I. VIOLATIONS committed during THE HOSTILITIES . 4 - 27 21 | UN | الانتهاكات المرتكبة أثناء القتال المذابح |
It also provided technical support to national judicial institutions, which helped to facilitate the first two national trials for crimes committed during the country's post-electoral crisis. | UN | وقدمت الدعم التقني أيضا إلى المؤسسات القضائية الوطنية، مما ساعد على تسهيل إجراء أول محاكمتين وطنيتين عن الجرائم المرتكبة أثناء الأزمة التي شهدها البلد بعد الانتخابات. |
They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. | UN | وأكدوا أيضا على المساهمات التي يمكن أن يقدمها كل من المجتمع الدولي وبعثة الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان المرتكبة أثناء النزاع. |
It commended Tunisia on the investigation of crimes committed during recent events, ratification of the Rome Statute and the opening of an OHCHR office. | UN | وأثنت على تحقيق تونس في الجرائم المرتكبة أثناء الأحداث الأخيرة، وتصديقها على نظام روما الأساسي، وفتح مكتب لمفوضية حقوق الإنسان فيها. |
The Commission finally insisted on the need for justice to be done with regard to the criminal acts committed in the course of the conflict. | UN | وأصرت اللجنة أخيرا على ضرورة إقامة العدل فيما يتصل باﻷفعال الاجرامية المرتكبة أثناء النزاع. |
As a matter of urgency, the State party should take vigorous steps to rescind the decrees legalizing immunity for crimes committed on duty which result, in practice, in impunity for acts of torture committed by members of security services, intelligence agencies and police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه الاستعجال تدابير صارمة لإلغاء المراسيم التي تضفي الشرعية على الحصانة الممنوحة من الجرائم المرتكبة أثناء الخدمة، وهو ما يفضي من الناحية العملية إلى ظاهرة الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب التي يرتكبها أفراد أجهزة الأمن ووكالات الاستخبار والشرطة. |
An enumeration of a number of attacks perpetrated during previous years was also provided. | UN | وأُدرج في الرد أيضاً سرد بعدد من الهجمات المرتكبة أثناء السنوات السابقة. |
Children should be excluded from any criminal responsibility for crimes committed while associated with LRA because of the forced nature of their recruitment. | UN | وينبغي إعفاء الأطفال من أي مسؤولية جنائية عن الجرائم المرتكبة أثناء ارتباطهم بجيش الرب للمقاومة، نظرا للطبيعة القسرية لتجنيدهم. |