"المرتكبة في سياق" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed in the context
        
    • committed in the process
        
    • committed in the course
        
    • committed within the context
        
    • committed in connection with the
        
    • perpetrated in the context of an
        
    Their offences, committed in the context of the armed conflict, produce an alarming level of violence against the civilian population. UN فجرائمهم المرتكبة في سياق النزاع المسلح، تنتج مستوى مزعجاً من العنف ضد السكان المدنيين.
    Longer sentences are foreseen for crimes committed in the context of blood feuds. UN ومن المتوقع صدور أحكام أطول بالنسبة للجرائم المرتكبة في سياق الأخذ بالثأر.
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق
    The former grants immunity to military personnel, and for offences committed in the course of their duties. UN ويمنح قانون القوات المسلحة الحصانة أيضا للأفراد العسكريين على الجرائم المرتكبة في سياق اضطلاعهم بواجباتهم.
    Framework principles for securing the accountability of public officials for gross or systematic human rights violations committed in the course of States-sanctioned counter-terrorism initiatives UN المبادئ الإطارية لضمان مساءلة الموظفين العموميين عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في سياق مبادرات تجيزها الدولة لمكافحة الإرهاب
    Active and meaningful steps to investigate and prosecute those responsible for the human rights violations committed in the context of the 2011 elections and respect for fundamental civil rights and liberties are critical. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات فعالة وجادة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في سياق انتخابات عام 2011 ومقاضاة المسؤولين عنها، واحترام الحقوق المدنية والحريات الأساسية.
    For example, the use of the tag on " situational context " allows for the identification of all crimes committed in the context of organized crime. UN فعلى سبيل المثال، يتيح استخدام العلامة الخاصة " بالسياق الظرفي " تحديد جميع الجرائم المرتكبة في سياق الجريمة المنظمة.
    In this regard, the Security Council has expressed grave concern regarding sexual violence crimes committed in the context of contested elections in Kenya in 2007 and Guinea in 2009. UN وفي هذا الصدد، أعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء جرائم العنف الجنسي المرتكبة في سياق الانتخابات المطعون فيها في كينيا في عام 2007 وغينيا في عام 2009.
    The European Union also attaches special importance to the Tribunal’s efforts, through investigations by the Office of the Prosecutor, to collect evidence of the sexual crimes committed in the context of the events subject to the Tribunal’s jurisdiction. UN ويولي الاتحاد اﻷوروبي أيضا أهمية خاصة لجهود المحكمة، من خلال تحقيقات مكتب المدعي العام، لجمع اﻷدلة على الجرائم الجنسية المرتكبة في سياق اﻷحداث الخاضعة لاختصاص المحكمة.
    D. Violations of the right to life committed in the context of political violence UN دال - انتهاكات الحق في الحياة المرتكبة في سياق العنف السياسي
    23. The Court's decision marks the end of a process that started three years ago, when it ruled that the killings, abductions, torture and disappearances committed in the context of State terrorism are not subject to the statute of limitations. UN 23- ويسجل قرار المحكمة نهاية عملية بدأت منذ ثلاث سنوات، حينما حكمت بأن حالات القتل والاختطاف والتعذيب والاختفاء المرتكبة في سياق إرهاب الدولة لا تخضع لقانون التقادم.
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking, and UN - عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار؛
    5. Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking. UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار.
    5. Non-punishment and non-prosecution of victims of trafficking in persons: administrative and judicial approaches to offences committed in the process of such trafficking UN 5- عدم معاقبة ضحايا الاتجار بالأشخاص وعدم مقاضاتهم: نهوج إدارية وقضائية بشأن الجرائم المرتكبة في سياق هذا الاتجار
    46. The use of military tribunals should be limited to trials of military personnel for acts committed in the course of military actions. UN 46- ويجب أن يقتصر استخدام المحاكم العسكرية على محاكمة الموظفين العسكريين عن الأفعال المرتكبة في سياق أعمال عسكرية.
    43. The use of military tribunals should be limited to trials of military personnel for acts committed in the course of military actions. UN 43- يجب أن يقتصر استخدام المحاكم العسكرية على محاكمة الموظفين العسكريين عن الأفعال المرتكبة في سياق أعمال عسكرية.
    Having submitted this memorandum, the Government of the Republic of Azerbaijan requests the Secretary-General and the States Members of the United Nations to support national efforts aimed at putting an end to impunity for the serious crimes committed in the course of the aggression of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan. UN إن حكومة جمهورية أذربيجان، إذ تقدم هذه المذكرة، تطلب من الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الجسيمة المرتكبة في سياق عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان.
    Criminal offences committed within the context of organized crime and grave corruption cases fall within the competence of the Joint Investigation Team (JIT), which reports to the Supreme State Prosecutor. UN وتنضوي الأفعال الإجرامية المرتكبة في سياق الجريمة المنظمة وحالات الرشوة الجسيمة ضمن نطاق اختصاص فريق التحقيق المشترك، الذي يرفع التقارير إلى مدعي الدولة الأعلى.
    It is a misapplied terminology to an area of State responsibility for injuries to aliens which deals with breaches of international law committed in connection with the administration of justice. UN فهو مصطلح أُسيء استعماله في مجال لمسؤولية الدول عن الأضرار التي تلحق بالأجانب يتناول انتهاكات القانون الدولي المرتكبة في سياق إقامة العدل.
    Alongside Armenia's responsibility as the State which unleashed war against Azerbaijan, under the usual norms and treaty rules of international criminal law, certain acts perpetrated in the context of an armed conflict are viewed as international criminal offences and responsibility for them is borne on an individual basis by those participating in the said acts, their accomplices and accessories. UN وبالتوازي مع مسؤولية أرمينيا كدولة شنت الحرب على أذربيجان، فإن بعض الأعمال المرتكبة في سياق الصراع المسلح ينبغي أن تعتبر، وفقا للقواعد المشتركة والمتفق عليها في القانون الجنائي الدولي، أفعالا إجرامية دولية تقع مسؤوليتها على أساس فردي على من شاركوا في هذه الأفعال أو كانوا شركاء فيها بتقديم العون أو المساعدة أو بشكل آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus