"المرجوّة" - Traduction Arabe en Anglais

    • desired
        
    • to be achieved as a result
        
    • the intended
        
    Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable. UN فوجود أهداف واضحة يمكن التحقق منها في ما يتصل بالنتائج المرجوّة من السياسات سيساعد على إخضاع الأطراف للمساءلة.
    In many cases proxy measures or indicators that are associated with the desired outcome are chosen. UN وفي كثير من الحالات تُختار تدابير أو مؤشرات بديلة تكون مرتبطة بالنتيجة المرجوّة.
    However, the plan of action proposed in that report did not produce the desired results. UN بيد أن خطة العمل المقترحة في ذلك التقرير لم تسفر عن النتائج المرجوّة.
    However, the Board considers that the preparation of budgets for intermediate results should be based on well-justified assumptions about the resources required for the delivery of the relevant activities and the desired results. UN بيد أن المجلس يرى أن إعداد ميزانيات النتائج الوسيطة ينبغي أن يستند إلى افتراضات مبررة بشكل جيد فيما يتعلق بالموارد اللازمة لإنجاز الأنشطة المعنية وتحقيق النتائج المرجوّة.
    577. In paragraph 45, UNODC agreed with the Board's recommendation that, where a project revision document proposes an increase in the budget or duration of the project, UNODC project managers specify clearly and succinctly in the document the additional outcomes to be achieved as a result of the increase. UN ٥٧٧ - وفي الفقرة 45، وافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يحدد مديرو مشاريع المكتب بوضوح وبإيجاز، في وثائق تنقيح المشاريع التي تقترح زيادة ميزانيتها أو تمديد مدتها، النواتج الإضافية المرجوّة من تلك الزيادة أو ذلك التمديد.
    The culture change framework, which was defined in late 2011 and spells out six pillars of UNIDO's desired culture, shall serve as guiding principle. UN ويعتبر إطار التغيُّر الثقافي الذي حدّد في أواخر عام 2011 والذي يبيّن الأعمدة الستة لثقافة اليونيدو المرجوّة مبدأ استرشادياً.
    However, it was important to remember that as long as the Department was also responsible for providing operational support to 29 field missions, it would be difficult to provide the managerial and human resources required to design and implement the major changes desired. UN ومع ذلك، من المهم أن نتذكر أنه طالما تتحمل الإدارة أيضا مسؤولية تقديم الدعم التشغيلي إلى 29 بعثة ميدانية، سيصعب توفير الموارد الإدارية والبشرية اللازمة لتخطيط وتنفيذ التغييرات الرئيسية المرجوّة.
    It will consult and cooperate on a continuing basis with national and local counterparts, donors, and United Nations and non-United Nations development partners to ensure that its programmes and activities lead to the desired policy and institutional outcomes. UN وستتشاور وتتعاون على أساس مستمر مع النظراء الوطنيين والمحليين والمانحين وشركاء التنمية من الأمم المتحدة وغير الأمم المتحدة لكي تضمن أن تؤدي برامجها وأنشطتها إلى النتائج السياساتية والمؤسسية المرجوّة.
    What percentage of cases had been resolved in a manner deemed satisfactory by the complainant and the government agency involved? Some NGOs had suggested to the Committee that the Ombudsman was not as effective as might be desired. UN وما هي النسبة المئوية للحالات التي تم حلها على نحو يبدو مرضياً لمقدم الشكوى والهيئة الحكومية المعنية؟ وقد أوحت بعض الوكالات غير الحكومية للجنة بأن أمين المظالم لا يتسم بالفعالية المرجوّة.
    In such a disabling environment beyond the control of the Palestinian Government, even the most sound, efficient and effective pro-poor policies could not easily achieve their desired outcomes. UN وفي ظل مثل هذه البيئة غير المواتية الخارجة عن سيطرة الحكومة الفلسطينية، لا يمكن حتى لأقوى وأكفأ وأنجع السياسات الموجّهة لصالح الفقراء أن تحقق بسهولة نتائجها المرجوّة.
    Unless the central role of the criminal justice system is recognized and accepted as a main pillar of the entire edifice, there is a great risk that the measures proposed and attempted will not produce the desired results. UN وما لم يحظ هذا الدور المركزي لنظام العدالة الجنائية بالاعتراف والقبول كركيزة رئيسية للصرح برمته، فمن المحتمل جداً ألا تفضي التدابير المقترحة والمعتزم اتخاذها إلى تحقيق النتائج المرجوّة.
    Such measures must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result and they must be proportional to the interest to be protected. UN ويتعين أن تكون هذه التدابير السبل الأقل تقحماً من بين تلك التي قد تحقق النتيجة المرجوّة وأن تتناسب مع المصالح المراد حمايتها.
    In such a disabling environment beyond the control of the Palestinian Government, even the most sound, efficient and effective pro-poor policies could not easily achieve their desired outcomes. UN وفي ظل مثل هذه البيئة غير المواتية الخارجة عن سيطرة الحكومة الفلسطينية، لا يمكن حتى لأقوى وأكفأ وأنجع السياسات الموجّهة لصالح الفقراء أن تحقق بسهولة نتائجها المرجوّة.
    In such a disabling environment beyond the control of the Palestinian Government, even the most sound, efficient and effective pro-poor policies could not easily achieve their desired outcomes. UN وفي ظل مثل هذه البيئة غير المواتية الخارجة عن سيطرة الحكومة الفلسطينية، لا يمكن حتى لأقوى وأكفأ وأنجع السياسات الموجّهة لصالح الفقراء أن تحقق بسهولة نتائجها المرجوّة.
    Well, your sad attempts at wooing her have failed to have their desired effect. Open Subtitles حسنٌ، محاولاتك البائسة في التحبب إليها... فشلت في أن تحرز النتيجة المرجوّة
    5. Africa has bestirred itself; the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) features initiatives that could attain the desired scale if the international community lends its support. UN 5- إن أفريقيا قد حشدت قواتها ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تشمل إجراءات يمكن أن تحقق النتائج المرجوّة إذا ما قدم لها المجتمع الدولي دعمه.
    He observes that equality in the distribution of means does not necessarily ensure equality in the socially desired outcomes - the rights and freedoms - that are seen as the ultimate goals of a development process. UN وهو يلاحظ أن المساواة في توزيع الوسائل لا يكفل بالضرورة المساواة على مستوى النتائج المرجوّة اجتماعياً - أي الحقوق والحريات - والتي تعتبر الأهداف النهائية لعملية التنمية.
    (f) Regularly and continually monitoring and controlling the activities proposed under the strategy in order to ensure the desired results. UN (و) رصد ومراقبة الأنشطة المقترَحة في إطار هذه الاستراتيجية بانتظام واستمرار لضمان تحقيق النتائج المرجوّة.
    The Board has made three recommendations relating to desired outcomes and the realization of benefits (see A/67/164, paras. 10-24). UN وأصدر المجلس ثلاث توصيات تتعلق بالنتائج المرجوّة وتحقيق الفوائد (انظر A/67/164، الفقرات 10 إلى 24).
    Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable, while the possible loss of reputation through noncompliance would be an incentive to live up to policy agreements. UN فوجود أهداف واضحة يمكن التحقق منها في ما يتصل بالنتائج المرجوّة من السياسات سيساعد على إخضاع الأطراف للمساءلة، بينما سيمثل احتمال فقدان السمعة في حال عدم الامتثال دافعا للتقيّد بالاتفاقات في مجال السياسات.
    45. The United Nations Office on Drugs and Crime agreed with the Board's recommendation that, where a project revision document proposes an increase in the budget or duration of the project, UNODC project managers specify clearly and succinctly in the document the additional outcomes to be achieved as a result of the increase. UN 45 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يحدد مديرو مشاريع المكتب بوضوح وبإيجاز، في وثائق تنقيح المشاريع التي تقترح زيادة ميزانيتها أو تمديد مدتها، النواتج الإضافية المرجوّة من تلك الزيادة أو ذلك التمديد.
    It is recognized that while a solid foundation for IPSAS implementation is in place, UNHCR needs to make continuous efforts to realize the full benefits of the Standards over the long term and ensure that senior management in every business unit takes ownership and drives the delivery of the intended benefits of IPSAS implementation. UN ومن المسلّم به أنه يتعيّن على المفوضية، على الرغم وجود أساس متين لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أن تواصل بذل جهودها لتحقيق الفوائد الكاملة لتلك المعايير في الأجل الطويل وكفالة أن تقوم الإدارة العليا، في كل وحدة عمل، بتولّي وقيادة زمام تحقيق الفوائد المرجوّة من تطبيق تلك المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus