"المرحلة التنفيذية" - Traduction Arabe en Anglais

    • implementation phase
        
    • operational phase
        
    • downstream
        
    • functional phase
        
    • upstream
        
    • operational stage
        
    • executive phase
        
    We will continue to carefully study our next steps as we embark on the implementation phase of the 2005 agreement. UN وسنواصل دراستنا المتروية لخطواتنا التالية عندما نشرع في المرحلة التنفيذية لاتفاق عام 2005.
    As indicated in the present report, the implementation phase for some of these items pertaining to planning and budgeting, in particular, began in 2008. UN وكما ورد في هذا التقرير، بدأت في عام 2008 المرحلة التنفيذية لبعض هذه البنود المتعلقة بالتخطيط والميزانية بصفة خاصة.
    The implementation phase of the repository will be completed within a two-year period. UN وستكتمل المرحلة التنفيذية لمركز الوثائق في غضون سنتين.
    Preparations continue at The Hague for the operational phase of the Convention and the basic foundation has already been laid down. UN وما فتئت التحضيرات قائمة في لاهاي من أجل المرحلة التنفيذية للاتفاقية، كما أن اﻷساس الرئيسي قد وضع فعليا لذلك.
    The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. UN وينتظر ممثلو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي أن يصل قريبا مسؤول عن المشروع لبدء المرحلة التنفيذية.
    Unfortunately, this happens quite frequently in UNDP downstream activities. UN ومن المؤسف أن ذلك يحدث بصورة متواترة إلى حد ما في أنشطة المرحلة التنفيذية التي يقوم بها البرنامج الإنمائي.
    3. It will be recalled that 1997 was the first year in the functional phase of the International Seabed Authority. UN ٣ - ومما يذكر أن عام ١٩٩٧ كان العام اﻷول من المرحلة التنفيذية للسلطة الدولية لقاع البحار.
    It was expected that the involvement of contractors would end with the completion of the implementation phase of the project. UN ومن المتوقع أن ينتهي دور المقاولين عند اكتمال المرحلة التنفيذية للمشروع.
    In addition to these three points, Japan is of the view that we should proceed with our work looking ahead into the implementation phase of the treaty. UN وإضافة الى هذه النقاط الثلاثة، ترى اليابان أنه ينبغي لنا أن نمضي في عملنا متطلعين قدماً الى المرحلة التنفيذية للمعاهدة.
    The implementation phase of the Global Environment Facility began in 1994 with a commitment of $2 billion for the next three years. UN وبدأت المرحلة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٤ بالتزام قدره بليونان من الدولارات للسنوات الثلاث القادمة.
    In the implementation phase of these conventions, UNEP's contribution has been, and will continue to be, instrumental. UN وكان إسهام البرنامج، وسيظل إسهاماً مفيداً في المرحلة التنفيذية لهذه الاتفاقيات.
    However, the implementation phase has been proving extremely difficult owing to the shortage of qualified personnel, the lack of financial resources and the stresses associated with the process of restructuring. UN غير أنه تبين أن المرحلة التنفيذية تتسم بصعوبة بالغة نظرا للنقص في الموظفين المؤهلين، والافتقار الى الموارد المالية والضغوط المرتبطة بعملية إعادة الهيكلة.
    We should create conditions that will encourage contributions on the basis of a better knowledge of operations and greater involvement of donor countries at the implementation phase in the field. UN وينبغي لنا أن نهيئ الظروف التــي تشجــع تقديم المساهمات على أساس معرفة أفضل بالعمليات ومشاركة ميدانية أكبر من البلدان المانحة في المرحلة التنفيذية.
    The UNDP Resident Representative in Bangui is awaiting the arrival of the project head to launch the operational phase. UN وتنتظر بعثة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بانغي وصول المسؤول عن المشروع عما قريب لبدء المرحلة التنفيذية.
    Some countries consider that benchmarks and evaluation indicators will become more precise and will be consolidated in the operational phase of their national action programmes. UN وترى بعض البلدان أن معايير ومؤشرات التقييم ستزداد وضوحاً وتماسكاً في المرحلة التنفيذية لبرنامج العمل الوطني.
    Prior to the operational phase of the projects, functional requirements were not fully analysed and working processes not fully documented. UN وقبل المرحلة التنفيذية للمشاريع، لم تُحلّل المتطلبات الوظيفية تحليلاً كاملاً ولم توثق أساليب العمل توثيقاً كاملاً.
    46. There is another aspect of downstream interventions where greater attention will pay rich dividends. UN 46 - وثمة جانب آخر من مبادرات المرحلة التنفيذية سيؤدي إيلاء اهتمام أكبر به إلى تحقيق مكاسب وفيرة.
    It will pursue the objective by providing downstream technical assistance on the operational issues of trade promotion and export development. UN وسيسعى لتحقيق الهدف عن طريق تقديم مساعدة تقنية في المرحلة التنفيذية بشأن المسائل التنفيذية في مجال تشجيع التجارة وتنمية الصادرات.
    It will pursue the objective by providing downstream technical assistance on the operational issues of trade promotion and export development. UN وسيسعى لتحقيق الهدف عن طريق تقديم مساعدة تقنية في المرحلة التنفيذية بشأن المسائل التنفيذية في مجال تشجيع التجارة وتنمية الصادرات.
    4. Following consultations with the members of the Authority, the Secretary-General proposed to adopt an evolutionary approach in performing the required tasks in the beginning of the functional phase. UN ٤ - وعقب المشاورات التي أجريت مع أعضاء السلطة، اقترح اﻷمين العام اتباع نهج تدرجي في تأدية المهام المطلوبة في بداية المرحلة التنفيذية.
    There was also interest in greater focus on upstream policy. UN وكان هناك اهتمام أيضا بالتركيز بصورة أكبر على السياسات في المرحلة التنفيذية.
    At the same time, the reports give no clear indication of implementation modalities which would make it possible to commence the operational stage of the implementation of the Convention. UN بيد أن التقارير لا تبين بوضوح طرائق التنفيذ التي من شأنها أن تؤشر ببدء المرحلة التنفيذية لإعمال الاتفاقية.
    The executive phase of its incorporation has now been completed, and the request was made on 7 June 2010 to initiate the legislative phase of its ratification. UN وانتهت المرحلة التنفيذية المتعلقة بدمجه وتم إيداع الطلب في 7 حزيران/يونيه 2010 للبدء في المرحلة التشريعية للتصديق عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus