At this important stage of your work, it is a source of disappointment to my Government that 36 countries are still waiting for admission to the Conference on Disarmament. | UN | ومن مصادر استياء حكومة بلدي في هذه المرحلة الهامة من عملكم أن ٦٣ بلداً لا تزال تنتظر قبولها في مؤتمر نزع السلاح. |
Currently, at this important stage of the reform of the United Nations, the activities of the Security Council are acquiring additional weight and significance. | UN | في الوقت الراهن، وفي هذه المرحلة الهامة من إصلاح اﻷمم المتحدة، تكتسب أنشطة مجلس اﻷمن وزنا إضافيا وأهمية إضافية. |
At this important juncture in the work of the General Assembly, your continued cooperation and support as Vice-President is greatly appreciated. | UN | وما تبدونه من تعاون وتوفرونه من دعم بصفتكم نائبا للرئيس في هذه المرحلة الهامة من عمل الجمعية العامة هو موضع تقدير كبير. |
The CANZ countries call on States to support the Tribunals and the Residual Mechanism at this important juncture in the delivery of international criminal justice. | UN | وتدعو مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا الدول إلى دعم المحكمتين وآلية تصريف الأعمال المتبقية في هذه المرحلة الهامة من تحقيق العدالة الجنائية الدولية. |
We look forward to engaging with all Member States to successfully complete this important phase in the coming weeks. | UN | إننا نتطلع إلى المشاركة مع جميع الدول الأعضاء لكي نكمل بنجاح هذه المرحلة الهامة خلال الأسابيع القادمة. |
They thus marked the first crucial phase in the process of bringing development issues to the forefront of the multilateral agenda. | UN | وسجلوا بذلك المرحلة الهامة الأولى في عملية دفع قضايا التنمية إلى مقدمة جدول الأعمال المتعدد الأطراف. |
At this important milestone, UNHCR faces serious challenges. | UN | وتواجه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذه المرحلة الهامة تحديات خطيرة. |
She had great pleasure in supervising the secretariat's programme of assistance to the Palestinian people at that important stage. | UN | وقالت إنها مسرورة كل السرور باﻹشراف على برنامج اﻷمانة لمساعدة الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الهامة. |
It considers that a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work would greatly enhance the contribution of the General Assembly to promoting peace at this important stage. | UN | وهي ترى أن توسيع عضويتها حتى تضم بلدانا تساند أهدافها وإن لم تشترك حتى اﻵن في أعمالها، سيعزز كثيرا إسهام الجمعية العامة في تشجيع السلم في هذه المرحلة الهامة. |
The Committee considers that a broadening of its membership, to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work, would greatly enhance the contribution of the General Assembly to promote peace at this important stage. | UN | وترى اللجنة أن من شأن توسيع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها، أن يعزز كثيرا إسهام الجمعية العامة في الجهود المبذولة للنهوض بالسلم في هذه المرحلة الهامة. |
It is hoped that, if we are allowed to operate on a level playing field, this important stage of regional integration will generate opportunities for economic growth. | UN | ومن المؤمل إن سُمح لنا بالمنافسة الطبيعية مع الباقين، فإن هذه المرحلة الهامة من التكامل الإقليمي ستوفر فرصا للنمو الاقتصادي. |
This important stage in the Burundi peace process should be welcomed and supported by the international community, in particular the United Nations Security Council. | UN | وهذه المرحلة الهامة في عملية السلام في بوروندي جديرة بتزكية المجتمع الدولي ودعمه، لا سيما مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
Above all, let us not give up what it has cost us so much time and effort, so much blood, to bring to a modest but important stage -- our multilateral system. | UN | وقبل كل شيء، دعونا لا ننسى التكلفة الباهظة التي تكبدناها، من حيث الوقت والجهد والدم، حتى نصل بنظامنا المتعدد الأطراف إلى هذه المرحلة الهامة وإن كانت متواضعة. |
At this important juncture for volunteerism and development in a globalising world, we take this opportunity to help guide future directions of volunteer contributions into the 21st century: | UN | وفي هذه المرحلة الهامة التي بلغها التطوع والتنمية في هذا العالم المتسم بالتكامل، نود أن نغتنم هذه الفرصة للمساعدة في إنارة الطريق أمام المساهمات الطوعية في توجهاتها المقبلة خلال القرن ٢١: |
At this important juncture of the CTBT negotiations, allow me to reiterate Japan's position at the plenary as well. | UN | واسمحوا لي في هذه المرحلة الهامة الحاسمة من المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، أن أُعيد تأكيد موقف اليابان في الجلسة العامة أيضا. |
Furthermore, the G21 appeals to all delegations that at this important juncture in the CD's work, it is important to maintain a constructive atmosphere while abiding by the rules of procedure. | UN | وفضلاً عن ذلك، تناشد مجموعة ال21 جميع الوفود بالحفاظ، في هذه المرحلة الهامة من عمل مؤتمر نزع السلاح، على جوٍ بناء مع الالتزام بالنظام الداخلي. |
We believe that the current draft resolution preserves everyone's position as we move into this next important phase. | UN | ونعتقد أن مشروع القرار الحالي يصون مواقف الجميع مع انتقالنا إلى المرحلة الهامة التالية. |
The next important phase is the improvement of service delivery at the local level | UN | وتتمثل المرحلة الهامة القادمة في تحسين توفير الخدمات على المستوى المحلي |
These conferences and summits marked the first crucial phase in the process of bringing development issues to the forefront of the multilateral agenda. | UN | وقد كانت هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة بمثابة المرحلة الهامة الأولى في عملية دفع قضايا التنمية إلى مقدمة جدول أعمال الهيئات المتعددة الأطراف. |
We wish to congratulate the leaders of Zimbabwe on that important milestone and to express the hope that it will put that sister country on the path towards economic recovery. | UN | ونود أن نهنئ زعماء زمبابوي على اجتياز هذه المرحلة الهامة وأن نعرب لهم عن أملنا في أن تضع هذا البلد الشقيق على الطريق المؤدي إلى الانتعاش الاقتصادي. |
Your leadership, guidance and wisdom at this critical stage of our work are needed more than ever. | UN | فقيادتكم وتوجيهكم وحكمتكم في هذه المرحلة الهامة من عملنا أمور مطلوبة أكثر من أي وقت مضى. |
The international community also needs to support and assist the Government during this important time. | UN | كما يتعين أن يقدم المجتمع الدولي الدعم والمساعدة للحكومة في هذه المرحلة الهامة. |
At this important period of fundamental changes in the history of South Africa a continuing international consensus on the elimination of apartheid and the establishment of a united, non-racial and democratic South Africa will signal once again the international community's determination to stay with the South Africans during this period of transition. | UN | وفي هذه المرحلة الهامة التي تتسم بتغيرات رئيسية في تاريخ جنوب افريقيا، فإن التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن القضاء على الفصل العنصري وإقامة جنـوب افريقيــا متحـدة ديمقراطيــة وغير عنصريـة سيدلل مـــــرة أخرى على تصميم المجتمع الدولي على البقاء إلى جانب أبناء جنوب افريقيا خلال هذه الفترة الانتقالية. |
Hence, no strategy or meaningful plan was established at the outset for this important phase of the IMIS project. | UN | ومن ثم، لم توضع أي استراتيجية أو خطة ذات مغزى في مستهل هذه المرحلة الهامة من مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |