Both these notions are reflected in previous progress reports submitted by the Secretary-General to the General Assembly. | UN | ويرد كلا هذان المفهومان في التقارير المرحلية السابقة التي قدمها اﻷمين العام الى الجمعية العامة. |
My previous progress reports described the continuing violence and abuses in that area, which have worsened recently. | UN | وقد قدمت وصفا في تقاريري المرحلية السابقة لما تشهده هذه المنطقة من عنف وإساءات مستمرة ازدادت سوءا في الآونة الأخيرة. |
All preceding tranches of the Development Account have been reported upon in previous progress reports. | UN | وقد تضمّنت التقارير المرحلية السابقة معلومات عن شرائح حساب التنمية كلّها. |
Concrete achievements were made in the implementation of the global field support strategy, thereby meeting the targets outlined in previous progress reports. | UN | وتم تحقيق إنجازات ملموسة في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، وتم الوفاء بالتالي بالأهداف المحددة في التقارير المرحلية السابقة. |
In the same decision, the Panel was requested to provide, together with its 2013 progress report, an updated version of the information provided in its previous progress reports on transport refrigeration in the maritime sector. | UN | 31 - وفي المقرر نفسه، طُلب إلى الفريق أن يقدم، مع تقريره المرحلي لعام 2013، صيغة محدثة من المعلومات التي قدمها في تقاريره المرحلية السابقة عن النقل المبرد في القطاع البحري. |
That decision had also requested the Panel to provide, together with its 2013 progress report, an updated version of the information set out in its previous progress reports on transport refrigeration in the maritime sector. | UN | وطُلب أيضاً إلى الفريق بموجب ذلك المقرر أن يقدم مع تقريره المرحلي لعام 2013 نسخة مستكملة من المعلومات عن النقل المبرّد في القطاع البحري التي وردت في تقاريره المرحلية السابقة. |
1. To request the Technology and Economic Assessment Panel to provide together with its 2013 progress report an updated version of the information provided in its previous progress reports on transport refrigeration in the maritime sector; | UN | يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم، مع تقريره المرحلي لعام 2013، صيغة محدثة من المعلومات التي قدمها في تقاريره المرحلية السابقة عن نقل السلع المبردة في القطاع البحري؛ |
Seven years after UNCED and three years after the Rome Declaration, most issues and challenges outlined in previous progress reports are still outstanding. | UN | فبعد سبع سنوات من عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وثلاث سنوات من إعلان روما، لا يزال معظم المسائل والتحديات المجملة في التقارير المرحلية السابقة قائما. |
72. Challenges mentioned in the previous progress report continue to hamper the achievement of peace and stability on the continent. | UN | 72 - والتحديات المذكورة في التقارير المرحلية السابقة لا تزال تعوق تحقيق السلام والاستقرار في ربوع القارة. |
Parties may also wish to consider the previous progress reports on these issues, documents FCCC/SB/1997/3, FCCC/SB/1997/4 and FCCC/SBSTA/1997/10. | UN | وقد تود اﻷطراف النظر في التقارير المرحلية السابقة عن هاتين القضيتين، وهي FCCC/SB/1997/3 وFCCC/SB/1997/4 وFCCC/SBSTA/1997/10. |
Parties may also wish to consider the previous progress reports on these issues (FCCC/SBSTA/1998/5 and FCCC/CP/1998/6). | UN | وقد ترغب الأطراف أيضا في النظر في التقارير المرحلية السابقة عن هذه القضايا (FCCC/SBSTA/1998/5 وFCCC/CP/1998/6). |
4. In the view of the Advisory Committee, the report should have been prepared in a more succinct manner, avoiding many repetitions by cross-referencing descriptions in the main part of the report with information in the annexes and in previous progress reports. | UN | 4 - وترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي إعداد التقرير بقدر أكبر من البلاغة والإيجاز وبتلافي كثرة التكرار عن طريق تضمين الجزء الرئيسي من التقرير بيانات وصفية شاملة وتوفر المعلومات المفصلة في المرفقات وفي التقارير المرحلية السابقة. |
In decision XXIV/9, the Technology and Economic Assessment Panel was requested to provide an updated version of the information provided in its previous progress reports on transport refrigeration in the maritime sector. | UN | 51 - طلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في المقرر 24/9، أن يقدم، صيغة محدثة من المعلومات التي قدمها في تقاريره المرحلية السابقة عن نقل السلع المبردة في القطاع البحري. |
The Special Rapporteur has therefore briefly recapitulated here the most important provisional conclusions advanced in previous progress reports, as well as the initial (or modified) reasoning behind them. | UN | ولذلك أوجز المقرر الخاص هنا أهم الاستنتاجات الأولية التي وردت التقارير المرحلية السابقة فضلاً عن التعليل الأولي (أو المعدل) الذي قامت عليه. |
Parties may also wish to consider the previous progress reports on the development and transfer of technologies (FCCC/SBSTA/1999/2, FCCC/SBSTA/1998/5 and FCCC/CP/1998/6). | UN | وقد تود الأطراف أيضا النظر في التقارير المرحلية السابقة عن تطوير التكنولوجيات ونقلها (FCCC/SBSTA/1999/2 وFCCC/SBSTA/1998/5 وFCCC/SBSTA/1998/6). |
97. As indicated in the previous progress reports and in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 related to IMIS, 12/ in the past the Organization has failed to understand the importance of information and management systems and did not devote adequate resources to the development and maintenance of such systems. | UN | ٩٧ - ذُكرت التقارير المرحلية السابقة والميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، فيما يتعلق، بالنظام المتكامل)١٢(، أن المنظمة لم تدرك قبل ذلك أهمية نظم المعلومات واﻹدارة، ولم تخصص موارد كافية من أجل إعداد تلك اﻷنظمة وصيانتها. |
Further details on individual projects are available on the website of the Development Account (www.un.org/esa/devaccount), providing information on both general and project-specific achievements, and a repository of all previous progress reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. | UN | وثمة مزيد من التفاصيل عن فرادى المشاريع في الموقع الشبكي لحساب التنمية (www.un.org/esa/devaccount)، الذي يتضمن معلومات عن الإنجازات العامة والإنجازات الخاصة بمشاريع محددة على السواء، وقاعدة تضم جميع التقارير المرحلية السابقة للأمين العام المقدمة إلى الجمعية العامة. |