"المرخص لهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • licensed
        
    • authorized
        
    • licensees
        
    • authorised
        
    • licensee
        
    • only to
        
    • unlicensed
        
    • sub-licences
        
    There had also been a voluntary declaration by the Government and licensed operators of a number of BPAs where fishing operations were not allowed to be carried out. UN كما أعلنت الحكومة والمشغلّون المرخص لهم طوعاً عن عدد من المناطق القاعية المحمية التي لا يسمح فيها بالصيد.
    Brokers are required to sell only to licensed dealers. UN كما يشترط على السماسرة أن يبيعوا فقط للتجار المرخص لهم.
    Only licensed dealers can export rough diamonds. UN والتجار المرخص لهم هم فقط الذين يستطيعون تصدير الماس الخام.
    In order to keep this critical phase as short as possible, international human rights law requires the minimization of the period before a person is brought before a judge or another officer authorized by law to exercise judicial powers. UN وحتى تكون هذه المرحلة الحرجة قصيرة بقدر الإمكان يتطلب قانون حقوق الإنسان الدولي تقليل المدة التي تمر قبل أن يُعرض الشخص على قاض أو غيره من الموظفين المرخص لهم بحسب القانون في ممارسة سلطات قضائية.
    Employers also had to recognize the representative authorized by employees. UN وكان يتعين على أصحاب العمل أيضاً أن يعترفوا بالممثلين المرخص لهم من جانب العمال.
    The number of licensees is relatively small and the granting of licences is very carefully controlled and monitored. UN ويبقى عدد المرخص لهم قليلا نسبيا في البلد، حيث تجري مراقبة منح التراخيص ويجري رصدها بعناية شديدة.
    With parallel imports, exclusive licensees are constrained in their ability to impose excessive mark—ups. UN ومع وجود الواردات الموازية، تتقلص قدرة المرخص لهم حصرياً على الاسترباح المفرط.
    Under the current legislative framework in Egypt, only licensed individuals can act as auditors. UN وبموجب الإطار التشريعي الحالي في مصر، لا يقوم بوظيفة مراجع الحسابات إلا الأفراد المرخص لهم بذلك.
    licensed audit experts are, in general, Swiss-certified accountants. UN وخبراء مراجعة الحسابات المرخص لهم بممارسة المهنة هم، عموماً، محاسبون قانونيون سويسريون.
    licensed operators are inspected annually to ensure compliance with the legislation and with any conditions attached to their licence. UN ويجري التفتيش سنوياً على المديرين المرخص لهم ضماناً لامتثالهم للتشريعات وﻷي شروط ملحقة بترخيصهم.
    Relatively good information on major manufacturers is available, but less information is available on licensed production and dealers. UN وتتاح معلومات مفيدة نسبيا عن المصانع الكبيرة ولكن يتوفر قدر أقل من المعلومات عن المنتجين والتجار المرخص لهم.
    The recorded gold production reflects what is reported by licensed local producers. UN ويعكس إنتاج الذهب المسجل الإنتاج الذي أبلغ عنه المنتجون المحليون المرخص لهم.
    Brokers are authorized to sell rough diamonds to licensed dealers, who are the only authorized exporters. UN ويُخوّل السماسرة بيع الماس الخام إلى التجار المرخص لهم، الذين هم المصدّرون الوحيدون المرخص لهم.
    It may require an authorized officer of the FTC to enter and search premises and seize documents under a warrant issued by a Justice of the Peace. UN ولها أيضاً أن تطلب دخول أحد موظفيها المرخص لهم إلى المباني وتفتيشها ومصادرة المستندات بتفويض صادر عن قاضي صلح.
    Article 50 of the Regulations pertaining to the Federal Firearms and Explosives Act stipulates that in order to sell firearms to individuals, authorized merchants must fulfil the following requirements: UN وتنص المادة 50 من القواعد المتعلقة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأسلحة النارية والمتفجرات على أنه، لبيع الأسلحة النارية للأفراد، يجب على التجار المرخص لهم استيفاء المتطلبات التالية:
    The International TIR Data Base (ITDB) contains information on all transport operators authorized to use the TIR procedure. UN وتحتوي قاعدة بيانات النقل البري الدولي على معلومات بشأن جميع الناقلين المرخص لهم استعمال نظام النقل البري الدولي.
    The obligation to establish domestic legal rules indicating those officials authorized to order deprivation of liberty; UN الالتزام بوضع قواعد قانونية وطنية تبين المسؤولين المرخص لهم بإصدار أوامر الحرمان من الحرية؛
    The development of exclusive relationships with licensees can be a way to overcome this potential free—riding situation. UN ويمكن أن تشكل إقامة العلاقات الحصرية مع المرخص لهم وسيلة للتغلب على احتمال نشوء الانتفاع المجاني.
    The Panel urges the Ministry to undertake a full review of licensed exporters in order to assess which licensees are actually engaged in gold exporting and which are not. UN ويحث الفريق الوزارة على إجراء استعراض كامل للمصدِّرين المرخص لهم من أجل تمييز أصحاب التراخيص الذين يشاركون بالفعل في تصدير الذهب وأولئك الذين لا يشاركون فيه.
    -[Clark] One of the other things that we do is get involved with the licensees of official product. Open Subtitles واحدة من الأشياء الأخرى التي نقوم به هو التورط مع المرخص لهم من الناتج الرسمي.
    Create secure and efficient flows of goods for authorised operators, UN :: كفالة التدفق المأمون والفعال للبضائع الخاصة بالعاملين المرخص لهم في مجال النقل،
    The CNSC conducts inspections to ensure licensee compliance with national regulations and Canada's compliance with international obligations. UN وتقوم اللجنة الكندية للسلامة النووية بعمليات تفتيش لكفالة امتثال المرخص لهم للأنظمة الوطنية وامتثال كندا للالتزامات الدولية.
    They argued that the extra step was an incentive for the miners and unlicensed brokers to smuggle diamonds to neighbouring countries. UN ودفعوا بأن هذه الخطوة الإضافية تعد حافزا لعمال المناجم والسماسرة غير المرخص لهم على تهريب الماس للبلدان المجاورة.
    In particular, with respect to licences and sub-licences, it was stated that, if the secured creditor had not authorized a licence and enforced its security right, enforcement would result in termination of the licence and any sub-licence, which would make all the " licensees " infringers. UN وذكر، على وجه الخصوص، أنه فيما يتعلق بالرخص والرخص من الباطن، إذا لم يأذن الدائن المضمون بالرخصة وقام بإنفاذ حقه الضماني، فسيؤدي الإنفاذ إلى إنهاء الرخصة وأي رخص من الباطن، مما سيجعل جميع " المرخص لهم من الباطن " متعدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus