"المرسلة والمستقبلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sending and receiving
        
    • receiving and sending
        
    Migrants make important economic, developmental and cultural contributions to sending and receiving countries. UN يقدِّم المهاجرون مساهمات اقتصادية وتنموية وثقافية هامة إلى البلدان المرسلة والمستقبلة للهجرة.
    This fact should be recognized as having implications for the growth and development of both sending and receiving countries. UN وينبغي الاعتراف بهذه الحقيقة لما لها من آثار على النمو والتنمية في البلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء.
    Liberalizing the movement of labour can generate significant benefits and a win-win result for both sending and receiving countries, as well as for the migrants themselves. UN فتحرير حركة العمل يمكنها أن تأتي بفوائد جمة وحصيلة رابحة للبلدان المرسلة والمستقبلة معا، كما للمهاجرين أنفسهم.
    Migrant men and women bring much-needed skills and labour to sending and receiving countries. UN إن المهاجرين، رجالا ونساء، يوفرون المهارات والعمالة التي تمس الحاجة إليها للبلدان المرسلة والمستقبلة.
    Our members, active in both sending and receiving countries are very involved in programs supporting persons who have been trafficked, and in initiatives to prevent this abuse. UN وأعضاؤنا الذين يعملون بنشاط لدى كل من البلدان المرسلة والمستقبلة يشاركون مشاركة فعالة في برامج تدعم الأشخاص المتجر بهم، وفي مبادرات لمنع هذا الإيذاء.
    Migration policies should be aligned with the labour market needs of both sending and receiving nations, minimizing the negative impact due to the loss of human capital and the separation of families. UN ويجب أن تتماشى سياسات الهجرة مع احتياجات سوق العمل للبلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء، وأن تقلل من الآثار السلبية الناجمة عن فقدان رأس المال البشري وتشتت شمل الأسر.
    While both sending and receiving countries may have enacted laws to deal with the problem, many of them had proved ineffective. UN ومع أنه يجوز أن البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء قد سنت قوانين للتصدي للمشكلة، فإن كثيرا منها قد ثبت عدم فعاليته.
    The survey addresses various forms of international migration, including voluntary and forced migration, and its implications for migrants, their households and sending and receiving countries. UN وتتناول الدراسة الاستقصائية مختلف أشكال الهجرة الدولية، بما في ذلك الهجرة الطوعية والقسرية، وما يترتب عليها من آثار في المهاجرين وأسرهم المعيشية والبلدان المرسلة والمستقبلة.
    :: Accelerated rural-to-urban migration, which has negative impacts on both sending and receiving areas, constitutes a major challenge. UN :: إن الهجرة المتسارعة من الريف إلى المدن، التي لها آثار سلبية في المناطق المرسلة والمستقبلة على حد سواء، تشكل تحديا رئيسيا.
    Both sending and receiving countries and civil society representatives should look continuously at best practices, ensure the implementation of such practices and share information with a view to learning from each other. UN وينبغي أن تقوم البلدان المرسلة والمستقبلة وممثلو المجتمع المدني بمواصلة النظر في أفضل الممارسات وكفالة تنفيذها وتشاطر المعلومات بغية التعلم من بعضها البعض.
    It is therefore in the interest of both sending and receiving countries to provide safeguards to ensure that these movements can be undertaken in conditions conducive to the protection of the rights and freedoms of migrants. UN ولذلك فإن من مصلحة البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء أن توفر ضمانات تكفل حدوث هذه التدفقات في ظل أوضاع تُفضي إلى حماية حقوق المهاجرين وحرياتهم.
    Our members were active in both sending and receiving countries of persons who had been trafficked and in all initiatives to prevent violence against women. UN وتقوم عضوات منظمتنا بدور نشيط في كل من البلدان المرسلة والمستقبلة للأشخاص الذين تم الاتجار بهم وفي جميع المبادرات لمنع العنف ضد المرأة.
    Globalization of the long-term care workforce entails both opportunities and risks to sending and receiving countries and is an issue deserving more attention and international collaboration. UN فعولمة القوة العاملة في مجال تقديم الرعاية الطويلة الأجل تنطوي على فرص وتشكل أخطارا في آن واحد بالنسبة للبلدان المرسلة والمستقبلة وتعد مسألة جديرة بمزيد من الاهتمام والتعاون الدولي.
    All countries sending and receiving volunteers should ensure that policies designed to facilitate volunteerism take into account the special characteristics of international exchanges of volunteers. UN إذ يتعين على جميع البلدان المرسلة والمستقبلة للمتطوعين أن تكفل مراعاة السياسات الرامية إلى تيسير العمل التطوعي للسمات الخاصة التي تميز عمليات التبادل الدولي للمتطوعين.
    37. It was argued that many international migration issues could be dealt with successfully through a constructive collaboration between sending and receiving countries. UN ٣٧ - ذكر أن كثيرا من القضايا المتعلقة بالهجرة الدولية تمكن معالجتها بنجاح من خلال التعاون البنﱠاء بين البلدان المرسلة والمستقبلة.
    Migration issues continue to be politically sensitive, especially during times of economic recession, thereby complicating efforts to address them on the part of the Governments of both sending and receiving countries. UN ولا تزال مسائل الهجرة مسائل حساسة سياسيا، وخاصة في أوقات الانكماش الاقتصادي، مما يعقد الجهود التي تبذلها حكومات البلدان المرسلة والمستقبلة على السواء لمعالجة هذه المسائل.
    While the positive contributions that migrants could make to development must be recognized, Governments of sending and receiving countries alike should strive to make remaining in one’s own country a viable option for all. UN وفي حين يجب الاعتراف بالمساهمات اﻹيجابية التي يمكن للمهاجرين تقديمها للتنمية، ينبغي لحكومات البلدان المرسلة والمستقبلة على حد سواء أن تعمل جاهدة على أن تجعل من بقاء المرء في بلده خيارا ممكنا للجميع.
    " Acknowledging the economic benefits that accrue to sending and receiving States from the employment of women migrant workers, UN " وإذ تسلم أيضا بالفوائد الاقتصادية التي تجنيها الدول المرسلة والمستقبلة من عمل العاملات المهاجرات،
    Among some of the areas to be studied are emerging trends in national fertility, mortality and migration policies and the significance and impact of international migration policies on sending and receiving countries. UN ومن بين المجالات المراد دراستها الاتجاهات الناشئة في الخصوبة ومعدلات الوفيات وسياسات الهجرة على الصعيد الوطني. وأهمية وأثر سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والمستقبلة.
    Among some of the areas to be studied are emerging trends in national fertility, mortality and migration policies and the significance and impact of international migration policies on sending and receiving countries. UN ومن بين المجالات المراد دراستها الاتجاهات الناشئة في الخصوبة ومعدلات الوفيات وسياسات الهجرة على الصعيد الوطني. وأهمية وأثر سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والمستقبلة.
    " 10. Requests the Secretary-General to develop concrete indicators of observance by receiving and sending countries of existing international instruments protecting women migrant workers as a basis for future action to address the problem " , UN " ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يضع مؤشرات ملموسة لتقدير مدى تقيد البلدان المرسلة والمستقبلة بالصكوك الدولية القائمة لحماية العاملات المهاجرات لتكون بمثابة أساس للعمل المقبل لمعالجة هذه المشكلة " ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus