"المرسومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • planned
        
    • drawn
        
    • outlined
        
    • delineated
        
    • that have been set
        
    • painted
        
    • demarcated
        
    • benchmarks
        
    • the set
        
    • the established
        
    • painting
        
    • goals of
        
    We hope that our development partners will provide an enhanced level of support to help us achieve our planned goals and targets. UN ويحدونا الأمل في أن يوفر شركاؤنا في التنمية مستوى معززا من الدعم لمساعدتنا على تحقيق أهدافنا وغاياتنا المرسومة.
    Mexico welcomes the various activities undertaken by the United Nations to achieve the objectives of the Year and those planned for this important commemoration. UN وترحب المكسيك بالأنشطة المختلفة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المتوخاة من السنة الدولية للأسرة وكذلك الأنشطة المرسومة لهذا الاحتفال الهام.
    Most of the agricultural land belonging to the villages was therefore outside the boundaries drawn on the maps. UN وعليه فإن معظم اﻷراضي الزراعية التي تخص القرية تقع خارج الحدود المرسومة على الخرائط.
    It is therefore crucial that we bring the Doha Round to a rapid conclusion in a way that corresponds fully to the sustainable global development objectives that have been outlined. UN لذا، كان لا بد أن نصل بجولة الدوحة إلى خاتمة سريعة بطريقة تتوافق كليا مع الأهداف الإنمائية العالمية المستدامة المرسومة.
    Implementation will be guided by the strategic directions delineated in sections B and C of this chapter. UN وسيهتدي التنفيذ بالتوجيهات الاستراتيجية المرسومة في الجزئين باء وجيم من هذا الفصل.
    Aware of all the challenges in implementing that agenda, Montenegro shares the Secretary-General's opinion that yesterday's high-level event contributed positively to the increased commitment to realize the goals that have been set. UN والجبل الأسود، إدراكا منه لجميع التحديات التي تواجه تنفيذ تلك الخطة، يشاطر الأمين العام رأيه بأن الحدث الرفيع المستوى الذي عقد بالأمس قد ساهم على نحو إيجابي في زيادة الالتزام بتحقيق الأهداف المرسومة.
    A few works, such as murals painted directly on plaster and heavy mosaics, would be protected in situ. UN وستتم حماية القليل من الأعمال في الموقع، مثل اللوحات الجدارية المرسومة مباشرة على الجبص والفسيفساء الثقيلة.
    Russia has placed border guards on the unilaterally demarcated border and Estonia has done the same on its side in response. UN فوضعت روسيا حراسا على الحدود المرسومة انفراديا وقامت إستونيا بالشيء نفسه من جانبها ردا على ذلك.
    Furthermore, benchmarks should be developed for the objectives set out and the success of the restructuring should continue to be measured against those objectives. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي وضع نقاط مرجعية للأهداف المرسومة ومواصلة تقييم مدى نجاح إعادة الهيكلة قياسا إلى تلك الأهداف.
    Most of the activities planned under the Special Initiative are in the social sector. UN ومعظم اﻷنشطة المرسومة في إطار المبادرة الخاصة إنما تخص القطاع الاجتماعي.
    The implementation of the biennial regular budget started as planned. UN 2- بدأ تنفيذ الميزانية العادية لفترة السنتين وفقا للخطة المرسومة.
    6. The present report assesses actual performance against the planned results-based frameworks set out in the 2005/06 budget. UN 6 - ويقيِّم هذا التقرير الأداء الفعلي إزاء الأطر المرسومة المعتمدة على النتائج المحددة في ميزانية الفترة 2005/2006.
    From the outset we denounced the confidence trick contained in the plan drawn up under the Agreements. UN لقد استنكرنا منذ البداية خدعة الثقة الواردة في الخطة المرسومة وفقا للاتفاقات.
    Lot of bridges burned, lines drawn. Open Subtitles الكثير من الجسور المحرقة، والخطوط المرسومة
    We are proud to say that much of what we have done is in line with the strategies outlined in the Comprehensive Multidisciplinary Outline and the Global Programme of Action. UN ومما يدعو الى الفخر أن الكثير مما فعلناه يتماشى مع الاستراتيجيات المرسومة في المخطط الشامل المتعدد التخصصات وفي برنامج العمل العالمي.
    If any protection was to be accorded to small-scale industry, in the new scheme of things, the protection should also be clearly delineated. UN وينبغي كذلك تحديد الحماية بصورة دقيقة إذا منحت أية حماية للصناعات الصغيرة، في نطاق الخطة الجديدة المرسومة.
    In that regard, we urge the international community to fulfil its commitments to enable us to meet the goals and targets that have been set. UN وفي ذلك الصدد، نحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته من أجل تمكيننا من تحقيق الأغراض والأهداف المرسومة.
    All three had traces of these ritualistic patterns painted on their bodies. Open Subtitles جميعم لديهم تلك الآثار من هذه الأنماط الشعائرية المرسومة على أجسادهم
    The Ethiopian Foreign Minister went as far as alleging that the borders between the two countries are not delimited and demarcated and then went on to contradict himself by insisting that Eritrea had violated Ethiopian sovereignty in these same not delimited and demarcated areas. UN وذهب وزير الخارجية اﻹثيوبي إلى حد الادعاء بأن الحدود بين البلدين غير مرسومة ومحددة؛ ثم مضى يناقض نفسه باﻹصرار على أن إريتريا انتهكت السيادة اﻹثيوبية في هذه المناطق غير المرسومة والمحددة ذاتها.
    Thereafter, in the subsequent reporting process, the State party and the Committee will consider whether or not the benchmarks have been achieved, and any difficulties that may have been encountered. UN وبعدئذ، وأثناء عملية الإبلاغ اللاحقة، ستنظر الدولة الطرف واللجنة في ما إذا كانت الأهداف المرسومة قد تحققت وفي أي صعوبات قد تكون الدولة الطرف واجهتها.
    They will need to make every effort to reach the set targets in the shortest time possible. UN وسوف يتعين عليها أن تبذل قصارى جهدها للوصول إلى الأهداف المرسومة في أقرب وقت ممكن.
    In the second case, the main thrust has generally been to review the actual performance of the project in relation to the established goals and plan of work. UN وفي الحالة الثانية، يتمثل الاهتمام الرئيسي عموما في استعراض اﻷداء الفعلي للمشروع بالنسبة لﻷهداف المرسومة وخطة العمل.
    I didn't really believe it was me on the painting. Open Subtitles ولكني لا أصدق حقاً أني أنا المرسومة في اللوحة
    Private aid had plummeted, and ODA was not meeting the goals of the Gleneagles Summit. UN لقد انهارت المساعدات الخاصة، ولم تحقق المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المرسومة في مؤتمر قمة غلينيغلز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus