"المرسوم الخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • Ordinance
        
    • Decree on
        
    • Order
        
    • no decree
        
    • the decree
        
    • decree giving
        
    Likewise, under article 12 of the Ordinance on transport licences, it is an offence unlawfully to convey dangerous substances. UN كما تنص المادة 12 من المرسوم الخاص بتصاريح النقل على فرض عقوبات على كل من يقوم بنقل مواد خطرة بصورة غير مشروعة.
    Widows’ rights were protected by section 77 of the Civil Status Registration Ordinance. UN وحقوق المرأة محمية بالمادة 77 من المرسوم الخاص بتسجيل الحالة المدنية.
    The Emergency Regulations adopted under the Public Security Ordinance had also been suspended. UN وأوقف العمل أيضاً باللوائح المتعلقة بحالات الطوارئ التي اعتمدت بمقتضى المرسوم الخاص بالأمن العام.
    Djibouti noted with satisfaction the amendment of the Decree on the national human rights institution, to bring it into line with the Paris Principles. UN ولاحظت جيبوتي بارتياح تعديل المرسوم الخاص بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لجعلها متماشية مع مبادئ باريس.
    Of these, we might mention the decree pertaining to tax deduction and Decree on equality between men and women in respect of exemption from inheritance transfer tax. UN نذكر منها المرسوم الخاص بالتنزيل الضريبي والمرسوم المتعلّق بمساواة المرأة والرجل في الإعفاءات الخاصة برسوم الانتقال في الإرث.
    The Children and Young Persons Order would allow such a sentence to be passed only by the High Court. UN ولا يسمح المرسوم الخاص بالأطفال والشباب بإصدار مثل هذه العقوبة إلاّ من المحكمة العليا.
    The Committee also notes with concern that Act No. 06/PR/2002 does not provide penalties for perpetrators of such crimes and that no decree giving effect to this legislation has yet been drafted (art. 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن القانون رقم 06/PR/2002 لا ينص على توقيع عقوبات على مرتكبي الجرائم وأن المرسوم الخاص بتطبيق هذا التشريع لم يُوضع بعد (المادة 16).
    Switzerland's regulation on substances stable in the atmosphere (SSA) is part of its Ordinance on the Reduction of Risks relating to the Use of Certain Particularly Dangerous Substances, Preparations and Articles. UN وتعتبر لائحة سويسرا بشأن المواد الثابتة في الغلاف الجوي جزءاً من المرسوم الخاص بالحدّ من المخاطر المتعلقة باستخدام بعض المواد الخطرة بصفة خاصة، والمستحضرات والأصناف.
    94. The employment-related provisions of the Sex Discrimination Ordinance came into force in December 1996. UN ٩٤ - دخلت اﻷحكام المتصلة بالعمالة من المرسوم الخاص بالتمييز الجنسي حيز النفاذ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    The Family Status Discrimination Ordinance became effective in November 1997. UN وأصبح المرسوم الخاص بالتمييز على أساس الحالة الاجتماعية نافذا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    As for the Special Ordinance concerning the Civil Service Statutes, its provisions deal in some detail with matters relating to government appointments, allowances, promotions, transfer, delegation, secondment, discipline and end of service. UN أما المرسوم الخاص بنظام الخدمة المدنية فقد تناولت أحكامه بشيء من التفصيل المسائل المتعلقة بالتعيين في الوظائف الحكومية وتقييم كفاءة الموظفين والعلاوات والترقيات والنقل والندب والإعارة والتأديب وإنهاء الخدمة.
    It supersedes the Working Time Ordinance from 1938 and the provisions on Sunday rest laid down in the Industrial Code from 1891. UN وهو يجﱡب المرسوم الخاص بساعات العمل الذي يعود تاريخه إلى عام ٨٣٩١ وكذلك اﻷحكام المتعلقة براحة يوم اﻷحد الواردة في المدونة الصناعية لعام ١٩٨١.
    42. The Ordinance on clemency measures had been applied to young people who had yielded to the temptation of Islamic groups but who had not committed any serious offence. UN ٢٤- وأشارت السيدة كراجه كذلك الى المرسوم الخاص بتدابير الرأفة والواجب التطبيق على الشباب الذين رضخوا ﻹغراءات الجماعات الاسلامية ولكنهم لم يرتكبوا جنحاً خطيرة.
    However, if a person is accused of discrimination, sexual harassment or victimization under the Sex Discrimination Ordinance or discrimination under the Family Status Discrimination Ordinance, the Code of Practice shall be admissible as evidence in a Court of Law. Maternity leave and maternity leave pay UN لكن إذا اتهم شخص ما بالتمييز أو بالتحرش الجنسي أو اﻹيذاء، بموجب المرسوم الخاص بالتمييز الجنسي أو اتهم بالتمييز، بموجب المرسوم الخاص بالتمييز على أساس الحالة الاجتماعية، فإن مدونة الممارسات سوف تقبل كدليل في المحكمة القانونية.
    Mr. KLEIN, referring to question 25 of the list of issues, said that the Committee had received information concerning the vulnerability of domestic workers in Aruba, to whom the Labour Ordinance was not applicable. UN 7- السيد كلاين قال مشيراً إلى السؤال رقم 25 الوارد في قائمة القضايا، إن اللجنة قد تلقت معلومات فيما يتعلق بضعف عمال المنازل وتعرضهم للأخطار في أروبا الذين لا ينطبق المرسوم الخاص بالعمل عليهم.
    The delegation also took note of the draft Decree on the creation of a commission of inquiry to investigate human rights violations during the events of 2011, and the draft law on transitional justice. UN وأحاط الوفد علماً كذلك بمشروع المرسوم الخاص بإنشاء لجنة تحقيق لتحرّي انتهاكات حقوق الإنسان خلال أحداث عام 2011، ومشروع القانون الخاص بالعدالة الانتقالية.
    The Decree on employment at the universities prescribes that the university’s management must take into account a balanced composition in terms of gender when setting up evaluation committees. UN ينص المرسوم الخاص بالتعيين في الجامعات على وجوب أن تراعي إدارة الجامعة وجود تشكيل متوازن من حيث نوع الجنس عند تكوين لجان التقييم.
    The Decree on the CIS Anti-Terrorist Centre establishes the legal status, main tasks, functions and composition of the Centre and the organizational basis for its work. UN وقد حدد المرسوم الخاص بتأسيس مركز مناهضة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة الوضع القانوني له وعين له المهام الرئيسية والوظائف وحدد تكوينه والأساس التنظيمي لعمله.
    The Act was enacted long before the Trafficking and Smuggling of Persons Order 2004 (TSPO) came into force. UN وكان القانون قد صدر قبل دخول المرسوم الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004 حيز النفاذ بمدة طويلة.
    The Committee also notes with concern that Act No. 06/PR/2002 does not provide penalties for perpetrators of such crimes and that no decree giving effect to this legislation has yet been drafted (art. 16). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن القانون رقم 06/PR/2002 لا ينص على توقيع عقوبات على مرتكبي الجرائم وأن المرسوم الخاص بتطبيق هذا التشريع لم يُوضع بعد (المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus