"المرسوم الفرعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • sub-decree
        
    • subdecree
        
    The sub-decree would give crucial guidance to government officials implementing State development works. UN وسيكون المرسوم الفرعي مرشداً حاسماً للمسؤولين الحكوميين في تنفيذ أعمال الإنماء الحكومية.
    The recommendations from the study will feed into a national discussion on the drafting and adoption of the aforementioned sub-decree; UN وستكون توصيات هذه الدراسة موضع مناقشة وطنية بشأن صياغة واعتماد المرسوم الفرعي المذكور أعلاه.
    The sub-decree which will facilitate the titling process must be adopted promptly. UN وينبغي على الفور اعتماد المرسوم الفرعي الذي سييسر من عملية منح سند الملكية.
    sub-decree No. 118 ANKr.BK on the Preparation and Functioning of People with Disabilities Foundation dated 13 September 2010. UN المرسوم الفرعي رقم 118 ANKr.BK المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2010، بشأن إعداد وأداء الأشخاص ذوي الإعاقة مؤسسة.
    sub-decree No. 216 ANKr.BK on the Preparation and Functioning of the Disability Action Council dated 02 May 2013; UN المرسوم الفرعي رقم 216 ANKr.BK المؤرخ 2 أيار/مايو 2013، بشأن إعداد وتشغيل مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    - The Royal Government of Cambodia issued sub-decree No. 190, dated 17 August 2011 on the Management of the Sending of Cambodian Migrant Workers to work abroad through the Licensed Private Recruitment Agencies. UN - أصدرت الحكومة الملكية لكمبوديا المرسوم الفرعي رقم 190، المؤرخ 17 آب/أغسطس 2011 بشأن إدارة إيفاد العمال المهاجرين الكمبوديين للعمل في الخارج عن طريق وكالات التوظيف الخاصة المرخص لها بذلك.
    3. Implemented sub-decree No. 133 on Marketing of Products for Infant and Young Child Feeding. UN 3 - نفذت المرسوم الفرعي رقم 133 بشأن تسويق منتجات تغذية الرضع وصغار الأطفال
    The concession was granted without public consultation, contrary to the requirements of the sub-decree on Economic Land Concessions, and the company started clearing land before the contract had been issued. UN وقد مُنح الامتياز المذكور دون تشاور عام، مما يتعارض مع متطلبات المرسوم الفرعي المتعلق بامتيازات الأراضي الاقتصادية، وبدأت الشركة بتنظيف الأرض قبل إصدار العقد.
    44. Most economic land concessions granted have not followed the requirements and procedures set out in the sub-decree on Economic Land Concessions. UN 44- ثم إن معظم امتيازات الأراضي الاقتصادية لم تمتثل للمتطلبات والإجراءات المنصوص عليها في المرسوم الفرعي المتعلق بامتيازات الأراضي الاقتصادية.
    The Government has ignored his previous recommendation to suspend dealings in indigenous peoples' land until enactment of the sub-decree. UN وتجاهلت الحكومة التوصيات السابقة التي قدمها الممثل الخاص والقاضية بإيقاف المعاملات المتعلقة بأراضي السكان الأصليين حتى إصدار المرسوم الفرعي.
    In spite of provisions in the 1996 sub-decree on Khmer Nationality Identity Cards, not all persons holding Khmer nationality under the nationality law were issued an identity card. UN وعلى الرغم من أحكام واردة في المرسوم الفرعي لعام ٦٩٩١ الخاص ببطاقات الهوية للرعايا الخمير، فلم يتم إصدار بطاقات هوية لجميع اﻷشخاص ذوي جنسية الخمير بمقتضى أحكام قانون الجنسية.
    No new land concessions should be granted until the sub-decree setting out the procedure for granting land concessions has been adopted. UN وينبغي ألا يمنح أي امتياز جديد لاستغلال الأراضي حتى اعتماد المرسوم الفرعي الذي يحدد على إجراءات منح الامتيازات لاستغلال الأراضي.
    Most importantly, the sub-decree on Land Concessions for Economic Purposes and the sub-decree on Procedures for the Reduction and Specific Exemptions of the Land Concessions that exceed 10,000 hectares must be prepared and adopted swiftly. UN ومن الأهمية بمكان القيام سريعا بإعداد واعتماد المرسوم الفرعي لمنح امتيازات الأراضي للأغراض الاقتصادية والمرسوم الفرعي لإجراءات خفض عدد امتيازات الأراضي التي تفوق مساحتها الـ 000 10 هكتار وتقديم إعفاءات محددة لها.
    Although a sub-decree has been issued to set up a bar school, there has been little apparent progress by the Bar Association in implementing this. UN وبالرغم من صدور مرسوم فرعي يقضي بإنشاء مدرسة للمحاماة، فلم تحرز نقابة المحامين إلا تقدمًا ظاهرا ضئيلا في تنفيذ هذا المرسوم الفرعي.
    It would be highly desirable for the Council to include three NGO representatives, as proposed in the sub-decree submitted to the Council of Ministers; UN وسيكون من المستصوب للغاية بالنسبة للمجلس أن يضم ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية، كما هو مقترح في المرسوم الفرعي المقدم إلى مجلس الوزراء؛
    The sub-decree and a related policy were adopted by the Government on 24 April 2009. UN واعتمدت الحكومة، يوم 24 نيسان/أبريل 2009، المرسوم الفرعي والسياسة المتصلة به.
    In 2008, it submitted comments to the second draft of the sub-decree on the socio-economic impact of development projects and supported civil society input to the sub-decree. UN وفي سنة 2008، قدمت تعليقات على المشروع الثاني للمرسوم الفرعي بشأن الأثر الاجتماعي الاقتصادي للمشاريع الإنمائية وساندت إسهام المجتمع المدني في المرسوم الفرعي.
    The sub-decree No. 103 of December 2000 on Birth Registration UN المرسوم الفرعي رقم 103 الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تسجيل المواليد
    (d) sub-decree on the procedure for commune land use planning. UN (د) المرسوم الفرعي بشأن إجراء تخطيط استخدام أراضي الكوميونات.
    (c) sub-decree on procedures for registration of land of indigenous communities. UN (ج) المرسوم الفرعي بشأن إجراءات تسجيل أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The implementation of this subdecree will require both national and international investment. UN وسيتطلب تنفيذ هذا المرسوم الفرعي استثمارات وطنية ودولية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus