"المرضى ذوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • patients with
        
    The prison doctors also informed the delegation that they had noticed that patients with physical injuries often refused to tell the origin of the lesions. UN كما أبلغ أطباء السجن الوفد أنهم لاحظوا أن المرضى ذوي الإصابات البدنية غالباً ما يرفضون الإفصاح عن منشأ الإصابات.
    Over 150 patients with special needs have been relocated to the United Kingdom. UN وتم نقل أكثر من ١٥٠ من المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المملكة المتحدة.
    patients with psychiatric disabilities treated and rehabilitated UN قائمة المرضى ذوي الإعاقة النفسية الذين استفادوا من العلاج وإعادة التأهيل
    It was designed to help patients with extensive tissue damage. Open Subtitles صُمّمَ المشروعُ لمساعدةِ المرضى ذوي الإصابات النسيجيّة البالغة.
    Furthermore Rehabilitation Services within the hospital and primary healthcare set-up is also provided in order to elevate the standard of care to patients with rehabilitative needs. UN وعلاوة على ذلك، تتوفر خدمات إعادة التأهيل داخل المستشفيات وخدمات الرعاية الصحية الأولية لرفع مستوى معايير رعاية المرضى ذوي الاحتياجات التأهيلية.
    A disability training package was elaborated for healthcare workers to care patients with special needs. UN وقد طورت مجموعة من أنشطة التدريب في مجال الإعاقة لفائدة العاملين في الرعاية الصحية لكي يقوموا برعاية المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة.
    As for the announcement system in GOPCs, individual clinics have launched a number of measures such as setting up electronic screen display boards to assist patients with hearing impairment. UN أما عن نظام الإعلان في العيادات الخارجية العامة، فقد بدأت فرادى العيادات في تطبيق عدد من التدابير من قبيل إقامة لوحات إعلانية بالشاشة الإلكترونية لمساعدة المرضى ذوي الإعاقة السمعية.
    They could also help patients with genuine needs, prior to their discharge from hospital, to apply for public housing with home facilities renovated to suit their specific needs. UN ويمكن أيضاً أن يساعدوا المرضى ذوي الاحتياجات الحقيقية، قبل الإذن بخروجهم من المستشفى، على تقديم طلبات للحصول على وحدات الإسكان العام التي خضعت لتجديد مرافقها لتلائم احتياجاتهم الخاصة.
    patients with suitable clinical conditions will be discharged and arrangements for ambulatory or community rehabilitation services are made depending on their needs, including follow-up consultation at the outpatient departments or outreach services. UN ويُسمح بمغادرة المرضى ذوي الحالة السريرية المناسبة وتتخذ الترتيبات للخدمات الإسعافية أو لإعادة التأهيل المجتمعي وفقاً لاحتياجاتهم، بما في ذلك استشارة المتابعة في إدارات المرضى الخارجيين أو خدمات التوعية.
    patients with chronic health conditions could not be given priority in hospitals faced with an influx of patients with life-threatening injuries. UN ولم يمكن إعطاء المرضى ذوي الحالات الصحية المزمنة الأولوية في المستشفيات التي واجهت تدفقاً كبيراً من المرضى ذوي الإصابات المهدِّدة لحياتهم.
    patients with chronic health conditions could not be given priority in hospitals faced with an influx of patients with life-threatening injuries. UN ولم يمكن إعطاء المرضى ذوي الحالات الصحية المزمنة الأولوية في المستشفيات التي واجهت تدفقاً كبيراً من المرضى ذوي الإصابات المهدِّدة لحياتهم.
    (f) Medical solidarity programme (PAMS): intended to support patients with limited financial resources suffering from complex illnesses. UN (و) برنامج التضامن الطبي: وهو يهدف إلى دعم المرضى ذوي الموارد المالية المحدودة ممن يعانون من أمراض مركبة.
    IPT was initiated for HIV positive patients to prevent them from developing active tuberculosis, which is the major cause of mortality especially among patients with depleted immune systems due to HIV. UN وقد شُرع في إعطاء علاج أيزونيازيد الوقائي للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لوقايتهم من الإصابة بالسل النشيط الذي يعد السبب الرئيسي للوفيات، وبخاصة في أوساط المرضى ذوي الجهاز المناعي المستنفد بسبب فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Treatment of various categories of patients with special entitlements (war veterans, disabled persons and orphans). UN - علاج فئات مختلفة من المرضى ذوي الحقوق الخاصة (المحاربون القدامى والمعوقون والأطفال).
    175. The Mexican Social Security Institute runs a " day hospital " programme, providing rehabilitation treatment for patients with psychosocial difficulties aimed at integrating them in community activities. UN 175- وتعتمد المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي برنامج " مستشفى الرعاية النهارية " ، تنفذ من خلاله إجراءات لإعادة تأهيل المرضى ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية، بغرض إدماجهم في الأنشطة المجتمعية.
    The Ministry of Health cooperates closely with organisations representing persons with disabilities to identify the needs and requirements of patients with various diagnoses. UN 198- وتتعاون وزارة الصحة تعاوناً وثيقاً مع المنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة لتحديد احتياجات المرضى ذوي التشخصيات المختلفة ومتطلباتهم.
    After November 2007, even patients with life-threatening conditions were denied exit from Gaza; by April 2008, WHO had registered 32 deaths related to denial of access to care. UN وبعد تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أصبح حتى المرضى ذوي الحالات التي تشكل خطرا على الحياة يُمنعون من الخروج من قطاع غزة؛ وبحلول نيسان/أبريل 2008، كانت منظمة الصحة العالمية قد سجّلت 32 حالة وفاة متصلة بمنع المريض من الحصول على الرعاية.
    According to JS3, most healthcare providers, including as doctors and nurses, are inadequately trained on how to communicate, and better serve patients with disabilities. UN ووفقاً للورقة المشتركة 3 فإن معظم مقدمي خدمات الرعاية الصحية، بمن فيهم الأطباء والممرضات، لا يحصلون على التدريب الكافي بشأن طريقة التواصل مع المرضى ذوي الإعاقة وخدمتهم بشكل أفضل(58).
    25.36 In order to reinforce health care staff's awareness in providing patient-centred care and enhance their sensitivity in taking care of patients with special needs, HA and DH have been organising training programmes or arranging their staff to attend relevant training on a continuous basis to enhance staff's communication skills and their awareness in respecting patients' rights and feelings. UN 25-36 ولتعزيز الوعي لدى موظفي الرعاية الصحية بتقديم الرعاية التي تركز على المريض وتحسين حساسيتهم في رعاية المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة، تنظم هيئة المستشفيات وإدارة الصحة برامج تدريبية أو تجريان الترتيبات لموظفيهما لحضور التدريب ذي الصلة بصفة مستمرة لتعزيز مهارات الموظفين التواصلية ووعيهم باحترام حقوق المرضى ومشاعرهم.
    49. While the Mission is not in a position to state with certainty that so-called dense inert metal explosive (DIME) munitions were used by the Israeli armed forces, it did receive reports from Palestinian and foreign doctors who had operated in Gaza during the military operations of a high percentage of patients with injuries compatible with their impact. UN 49- وفي حين أن البعثة ليست في وضع يمكِّنها من أن تعلن على نحو مؤكد أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استعملت ذخائر متفجرة معدنية خاملة كثيفة (DIME)، فإنها لم تتلق تقارير من الأطباء الفلسطينيين والأجانب ممن عملوا في غزة أثناء العمليات العسكرية تفيد بوجود نسبة مئوية مرتفعة من المرضى ذوي الإصابات التي تتمشى مع تأثير هذه الذخائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus