Also, systems for the management and maintenance of such assets as vehicles or facilities are not adequately implemented, and this has a negative impact on the performance of the national police. | UN | أيضا، فإن نظم إدارة وصيانة الأصول، مثل المركبات أو المرافق، لا تطبق كما ينبغي مما يؤثر سلبا على أداء الشرطة الوطنية. |
In Saudi Arabia women are not allowed to drive vehicles or to travel without a male companion. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، لا يسمح للمرأة بقيادة المركبات أو السفر من دون مُحرَم. |
In order to save time, the group brought its lunch on the road and ate it in the vehicles or at quick rest stops. | UN | وكسبا للوقت، درج الفريق على إحضار وجبة غدائه معه، حيث يتناوله في المركبات أو في محطات التوقف السريع للاستراحة. |
The recovery of these deposits is dependent on obtaining permission to export the relevant plant, vehicles and equipment. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
A provision is made for settlement of claims lodged by third parties for damage caused by personnel of the mission, excluding third-party claims arising from vehicle or aircraft accidents. | UN | ٣٦ - رصِد اعتماد لسداد المطالبات التي يقدمها الطرف الثالث عن اﻷضرار التي يحدثها أفراد البعثة، باستثناء مطالبات الطرف الثالث الناجمة عن حوادث المركبات أو الطائرات. |
" Technical data " (including processing conditions) and procedures for the regulation of temperature, pressures or atmosphere in autoclaves or hydroclaves when used for the production of composites or partially processed composites, usable for equipment or materials specified in 6.A. or 6.C. | UN | 6-هاء-2 ' ' البيانات التقنية`` (بما فيها شروط التجهيز) وعمليات ضبط الحرارة ومستويات الضغط أو البيئة في المِحمّات والمِحمّات الهيدرولية المستخدمة لإنتاج المركبات أو المركبات المعالجة جزئيا، والقابلة للاستخدام لصنع المعدات أو المواد المدرجة في 6-ألف أو 6-جيم. |
In order to save time, the group brought its lunch on the road and ate it in the vehicles or at quick rest stops. | UN | وكسبا للوقت، درج الفريق على إحضار وجبة غدائه معه، حيث يتناوله في المركبات أو في محطات التوقف السريع للاستراحة. |
- use of appropriate electronic devices for verification that the vehicles or the cargo are not diverted or unloaded on Serbian territory. | UN | - استخدام أجهزة الكترونية مناسبة للتحقق من أن المركبات أو الشحنات لا يحول مسارها أو لا يجري تفريغها في اﻹقليم الصربي. |
The United Nations does not ensure the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. | UN | والأمم المتحدة لا تكفل سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرْأَب، ويقر المستعملون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرْأَب أو أي ممتلكات تترك بداخلها ويقبلون بذلك. |
The commission found, through satellite imagery and corroborated accounts, that the movement of vehicles or weapons, as well as the size of the group, would have been easily detectable by Government forces stationed at the Water Authority position. | UN | ووجدت، استناداً إلى الصور المرسلة من السواتل والروايات المتطابقة، أن القوات الحكومية التي كانت ترابض في موقع مصلحة المياه كان بإمكانها أن تكشف بسهولة حركة المركبات أو الأسلحة فضلاً عن حجم المجموعة. |
Child protection monitors have reported cases of children injured or killed as a result of indiscriminate shooting and shelling, caught in their homes, in the street, in vehicles or walking home from school. | UN | وأفاد مراقبو حماية الطفل بوقوع حالات إصابة أو قتل للأطفال نتيجة إطلاق النار والقصف العشوائيين، حيث يُحصرون في منازلهم أو في الشارع أو في المركبات أو أثناء عودتهم سيرا من المدرسة. |
The United Nations does not warrant or promise the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
The United Nations does not warrant or promise the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. | UN | واﻷمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن اﻷمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
China Harbour has provided no evidence of the value of the vehicles or of the loss of any of the vehicles. | UN | ولم تقدم شركة " China Harbour " أي دليل يثبت قيمة المركبات أو فقد أي منها. |
- vehicles or motor boats or spare parts. | UN | - المركبات أو الزوارق ذات المحرك أو قطع الغيار. |
The United Nations does not warrant or promise the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. | UN | واﻷمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرأب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن اﻷمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرأب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
The United Nations does not warrant or promise the safety of vehicles or property left in the garage, and users acknowledge and accept that the United Nations cannot guarantee the safety of any vehicles, or property inside them, left in the garage. | UN | والأمم المتحدة لا تتعهد ولا تعد بضمان سلامة المركبات أو الممتلكات التي تترك في المرآب، ويقر المستعملون ويسلمون بأن الأمم المتحدة لا يمكنها ضمان سلامة أي مركبة في المرآب أو أي ممتلكات تترك بداخلها. |
The recovery of these deposits is dependent on obtaining permission to export the relevant plant, vehicles and equipment. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
The recovery of these deposits is dependent on obtaining permission to export the relevant plant, vehicles and equipment. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
The recovery of these deposits is dependent on obtaining permission to export the relevant plant, vehicles and equipment. | UN | ويعتمد استرداد هذه الودائع على الحصول على تصريح بتصدير المصنع أو المركبات أو المعدات المعنية. |
vehicle or ground mounted radio (VRC-650) | UN | أجهزة راديو على المركبات أو اﻷرض (VRC-650) |
vehicle or ground mounted radio (KFF-19) | UN | أجهزة راديو على المركبات أو اﻷرض (KEF-19) |