"المركزي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • central to
        
    • the Central
        
    • centralized to
        
    • of Central
        
    • Central Prison to
        
    • centrally planned to
        
    From the central to regional levels, there is a new awareness to give attention to pregnant and delivering mothers. UN وهناك وعي جديد، بدءا من المستوى المركزي إلى مستويات الأقاليم، بإيلاء اهتمام للأمهات الحوامل واللواتي تضعن مواليدهن.
    Women's assumption of leadership positions should be ensured in all fields, from central to local levels. UN وينبغي ضمان شغل المرأة مناصب قيادية في جميع المجالات بدءا من المستوى المركزي إلى المستويات المحلية؛
    :: Financing mechanisms are put in place to ensure implementation of transfer of powers from central to local level UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي
    Radical changes since 1990 had imposed the transition from a centralized to a market economy. UN وقد فرضت التغييرات الجذرية التي حدثت منذ عام ١٩٩٠ التحول عن الاقتصاد المركزي إلى اقتصاد السوق.
    :: Financing mechanisms are put in place to ensure implementation of transfer of powers from central to local level UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    :: Financing mechanisms are put in place to ensure implementation of transfer of powers from central to local level UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي
    Child-related goals and targets have been incorporated into socio-economic development plans from the central to the local level. UN وقد أدمجت الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال في خطط التنمية الاجتماعية الاقتصادية من الصعيد المركزي إلى الصعيد المحلي.
    The total membership is 4.5 million from the central to the grass-roots level. UN ويبلغ مجموع الأعضاء 4.5 ملايين من المستوى المركزي إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    The Party has a leading structure from the central to the local level. UN وللحزب هيكل قيادي من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    The Lao Women's Union was established in 1955 and has organizational structure from central to grass-roots levels. UN وقد أنشئ اتحاد لاو النسائي في عام 1955 وله هيكل تنظيمي من المستوى المركزي إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    :: Financing mechanisms are put in place to ensure implementation of transfer of powers from central to local level UN :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي
    These agencies have been consolidated from the central to grassroots level. UN وقد تم توطيد هذه الوكالات بدءا من المستوى المركزي إلى مستوى القواعد الشعبية.
    Women's Union has been established at all levels from central to grassroots levels. UN وقد تم تأسيس الاتحاد النسائي على جميع المستويات من المستوى المركزي إلى المستوى الشعبي.
    35. In order to improve the unreliable transport system within the country, government trucks were assigned from the central to the regional level. UN ٣٥- وبغية تحسين نظام النقل غير الموثوق داخل البلد، خصصت الشاحنات الحكومية من الصعيد المركزي إلى الصعيد الاقليمي.
    In this respect it also noted with concern that the transfer of equality policies and measures from the central to the provincial and municipal levels might result in a loss of political will and financial support. UN كما أنها تلاحظ، مع القلق، في هذا الصدد أن نقل سياسات المساواة وتدابيرها من الصعيد المركزي إلى صعيد المقاطعات والبلديات قد يسفر عن فقدان اﻹرادة السياسية والدعم المالي.
    190. The network of reproductive health care from central to local levels has been strengthened and consolidated. UN 190 - وتم تعزيز وتوطيد شبكة الرعاية الصحية الإنجابية على جميع المستويات من المستوى المركزي إلى المستويات المحلية.
    Those relationships have promoted the development of the Central Statistical Office to an extremely high level. UN وقد حفزت هذه الحلقات رفع مكتب الإحصاء المركزي إلى مستوى عال جدا.
    32. Among the major disruptions that have affected business regulatory frameworks worldwide is the transition from a centralized to a market economy. UN ٢٣ - ومن ضمن المشاكل الرئيسية التي أثرت على اﻷطر التنظيمية لقطاع اﻷعمال في العالم بأسره، الانتقال من الاقتصاد المركزي إلى اقتصاد السوق.
    The committee that was supposed to conduct this review had not been convened by the Office of Central Support Services. UN ولم يدعو مكتب خدمات الدعم المركزي إلى عقد اجتماع للجنة التي كان من المفروض أن تقوم بهذا الاستعراض.
    The excessive delays in the administration of justice and high rates of pretrial detention, as well as the frequent transfer of detainees from Roumieh Central Prison to other facilities, were found to be the primary causes for prison overcrowding. UN واتضح أن الأسباب الرئيسية لاكتظاظ السجون هي التأخر المفرط في إقامة العدل والمعدلات المرتفعة لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة، فضلاً عن النقل المتكرر للمحتجزين من سجن رومية المركزي إلى مرافق أخرى.
    V. Transition from a centrally planned to a social market economy: challenges from the perspective of the right to food UN خامساً - الانتقال من الاقتصاد القائم على التخطيط المركزي إلى اقتصاد السوق الاجتماعي: التحديات من منظور الحق في الغذاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus