"المرموقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • prestigious
        
    • distinguished
        
    • eminent
        
    • remarkable
        
    • prominent
        
    • notable
        
    • outstanding
        
    • reputable
        
    • respected
        
    • well-known
        
    • impressive
        
    • renowned
        
    • dignitaries
        
    • illustrious
        
    • high-profile
        
    The programme was awarded the prestigious Energy Globe Award in 2007. UN وقد منح البرنامج في عام 2007 جائزة Energy Globe المرموقة.
    Main Founders and Collaborators, prestigious international organizations: UN المؤسسون والمتعاونون الرئيسيون والمنظمات الدولية المرموقة
    Protocol extends hospitality due to Heads of State/Government, distinguished visitors, and other dignitaries. UN شعبة المراسم وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة.
    We are heeding the calls of many political leaders and eminent persons in favour of a world free of nuclear weapons. UN ونحن نصغي إلى دعوات الكثيرين من القادة السياسيين والشخصيات المرموقة لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    The United States believes that this consensus is one of the most remarkable and important developments of the post-cold-war world. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن توافق اﻵراء هذا يعتبر من أهم التطورات المرموقة في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    It was said that the secret police frequently summoned him to instruct him to stop inviting prominent Islamist personalities to his house for discussion; UN وقيل إن الشرطة السرية استدعته مراراً وطلبت منه الكفّ عن دعوة الشخصيات الإسلامية المرموقة إلى منزله للنقاش؛
    Another notable achievement was the adoption of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which contains provisions specific to children. UN ومن الإنجازات المرموقة الأخرى اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تتضمن أحكاما خاصة بالأطفال.
    He expressed profound admiration for Luis María Gómez's outstanding contributions to the United Nations system and UNDP in particular. UN وأعرب عن شديد إعجابة بمساهمات لويس ماريا غوميز المرموقة في منظومة اﻷمم المتحدة وفي البرنامج اﻹنمائي على وجه خاص.
    Moreover, in the past two decades, a number of women had occupied the most prestigious post of Captain Regent of the Republic. UN وعلاوة على ذلك، شغل عدد من النساء أكثر المناصب المرموقة وهو منصب رئيس اﻷوصياء على الجمهورية في العقدين الماضيين.
    He was more than a great political leader to his nation. He deserved the prestigious status he occupied in the Arab, Islamic and international arenas. UN وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا.
    Women already occupied a number of prestigious posts in the country, including that of Vice-Chancellor of a university. UN وقالت إن المرأة تشغل بالفعل عدداً من المناصب المرموقة في البلد، بما في ذلك منصب نائب رئيس الجامعة في إحدى الجامعات.
    Many indigenous peoples' communities and their organizations have been recognized through this prestigious prize. UN وجرى الاعتراف بأهلية العديد من مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها من خلال هذه الجائزة المرموقة.
    The campaign won the prestigious Picasso Citizen's Award for the most innovative and creative public service advertising in 2006. UN وفازت الحملة بجائزة بيكاسو للمواطنة المرموقة بصفتها أكثر إعلانات الخدمة العامة ابتكاراً وإبداعاً في عام 2006.
    Protocol extends hospitality due to Heads of State/Government, distinguished visitors, and other dignitaries. UN شعبة المراسم، وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة.
    Protocol extends hospitality due to Heads of State/Government, distinguished visitors, and other dignitaries. UN شعبة المراسم وهي تتولى ضيافة رؤساء الدول والحكومات، والزوار الموقرين وغيرهم من الشخصيات المرموقة.
    IFWL has many other distinguished leaders, including high-court judges and government officials, too numerous to list. UN ويضم الاتحاد كذلك عددا آخر من القيادات المرموقة بمن فيهن قاضيات بالمحاكم العليا ومسؤولات حكوميات عددهن أكثر من أن يحصى.
    A new agreement of cooperation was signed between ICEL and the University of Stockholm in 2007 to continue this eminent prize. UN وتم توقيع اتفاق جديد بين المجلس وجامعة استكهولم في عام 2007 لمواصلة منح هذه الجائزة المرموقة.
    Exceptions authorized for eminent persons UN الاستثناءات المأذون بها للشخصيات المرموقة
    The European Union wishes to thank the Chairman of the Working Group, Ambassador Ayala Lasso, who made this remarkable result possible. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر رئيس الفريق العامل، السفير أيالا لاسو، الذي مكن من تحقيق تلك النتيجة المرموقة.
    Within prominent international S & T communities, research agenda that would address the health, agricultural and other concerns of developing countries are not viewed as cutting-edge, and are thus considered to be of lesser merit. UN وبرامج البحوث التي قد تتناول مسائل الصحة والزراعة وغيرها من شواغل البلدان النامية لا تنظر إليها دوائر البحث والتطوير العالمية المرموقة على أنها ذات أهمية، ولهذا السبب فإنها تجد القليل من الاهتمام.
    I congratulate you warmly on your election; we have full confidence in your notable qualities as a wise and experienced diplomat. UN وأتقدم لكم بأحر التهاني على انتخابكم، وكلنا ثقة في قدراتكم المرموقة باعتباركم دبلوماسيا حكيما ومحنكا.
    He expressed profound admiration for Luis María Gómez's outstanding contributions to the United Nations system and UNDP in particular. UN وأعرب عن شديد إعجابة بمساهمات لويس ماريا غوميز المرموقة في منظومة اﻷمم المتحدة وفي البرنامج اﻹنمائي على وجه خاص.
    Both the British and Spanish Governments had indicated that they would not recognize the results of the referendum, which would be observed by many Members of Parliament from the United Kingdom's governing party, representatives of the Commonwealth Parliamentary Association and other reputable international bodies. UN ولقد أشارت كلتا الحكومتين البريطانية والإسبانية إلى أنهما لن تقرا بنتائج الاستفتاء، الذي سيراقبه العديد من أعضاء البرلمان من الحزب الحاكم في المملكة المتحدة، وممثلون عن الرابطة البرلمانية للكمنولث وغيرهم من الهيئات الدولية المرموقة.
    The result has been that, according to a number of highly respected studies, Open Subtitles وكانت النتيجة أن وفقا لعدد من الدراسات المرموقة
    Has published numerous articles on international development in many well-known reviews and journals. UN ونشر مقالات كثيرة عن التنمية الدولية في عدد من المجلات والصحف المرموقة.
    While Liechtenstein had implemented a number of impressive measures in respect of equal employment, the results achieved were inadequate and, thus, the Government had not fulfilled its obligations under the Convention. UN وفيما نفَّذت لختنشتاين عدداً من التدابير المرموقة فيما يتعلق بتكافؤ الفرصة في مجال العمل فإن النتائج المحققة ما زالت قاصرة ومن ثم فالحكومة لم تف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Cooperation arrangements are also being developed with a number of renowned international institutions dealing with technology foresight. UN ويجري أيضا تطوير ترتيبات التعاون مع عدد من المؤسسات الدولية المرموقة التي تعمل في مجال التبصر التكنولوجي.
    Today we will begin a series of plenary meetings during which the Conference will be addressed by a number of dignitaries from member States. UN سنبدأ اليوم سلسلة من الجلسات العامة التي سيلقي خلالها عدد من الشخصيات المرموقة من الدول الأعضاء كلمتهم في المؤتمر.
    We would therefore welcome the support of all States parties for the candidature of that illustrious and eminently qualified jurist. UN وسوف نرحب لذلك بتأييد كل الدول الأطراف لترشيح ذلك الخبير القانوني ذي المؤهلات المرموقة والبارزة.
    Reduction by 200 flight hours for the helicopter fleet through the revision of the training routes and decrease in the number of high-profile individuals and others transported by air UN خفض عدد ساعات طيران أسطول الطائرات العمودية بـ 200 ساعة من خلال تعديل مسارات التدريب وخفض عدد كبار الشخصيات المرموقة والأشخاص الآخرين المنقولين جوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus