"المرهون" - Traduction Arabe en Anglais

    • encumbered asset
        
    • an encumbered
        
    • the encumbered
        
    • the mortgaged
        
    • which is subject to
        
    • transferee
        
    Continued third-party effectiveness after a transfer of the encumbered asset UN استمرار النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بعد نقل الموجود المرهون
    Priority of rights of transferees, lessees and licensees of an encumbered asset UN أولوية حقوق المنقول إليهم في الموجود المرهون ومستأجريه والمرخّص لهم باستخدامه
    It was widely felt that the matter should be left to the security agreement and the description of the encumbered asset therein. UN ورئي على نطاق واسع أن تُترك هذه المسألة للاتفاق الضماني ولوصف الموجود المرهون الوارد فيه.
    It was stated that the secured creditor's rights in the encumbered asset would be limited to the value of the secured obligation. UN وذُكر أن حقوق الدائن المضمون في الموجود المرهون مقصورة على قيمة الالتزام المضمون.
    It was also stated that whether the security right could be enforced in subsequent enhancements of the encumbered intellectual property right was a matter of the description of the encumbered asset in the security agreement. UN وذُكر أيضا أن مسألة ما إذا كان الحق الضماني يجوز إنفاذه في تحسينات لاحقة تُجرى على الموجود المشمول بحق الملكية الفكرية المرهون هي مسألة تتعلق بوصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني.
    While these rights against third parties differ from each other in important ways, they have a critical feature in common: the value of the encumbered asset is the right to receive performance from a third-party obligor. UN وفي حين أن هذه الحقوق تجاه أطراف ثالثة تتباين من نواح هامة فهي تشترك في سمة أساسية، وهي أن قيمة الموجود المرهون هي الحق في الحصول على الأداء من طرف ثالث مدين.
    So, for example, if a grantor's ability to sell or otherwise dispose of, lease or license an encumbered asset is limited, the secured creditor's enforcement may not override those restrictions. UN فمثلا إذا كانت قدرة المانح على بيع الموجود المرهون أو التصرف فيه بطريقة أخرى أو تأجيره أو الترخيص به محدودة فلا يجوز أن يتجاوز الإنفاذ من جانب الدائن المضمون تلك القيود.
    Continued third-party effectiveness of a security right after a transfer of the encumbered asset UN استمرار نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة بعد إحالة الموجود المرهون
    Rights of buyers, lessees and licensees of an encumbered asset UN حقوق مشتري الموجود المرهون ومستأجريه والمرخّص لهم فيه
    For example, if the encumbered asset is a piece of machinery, it must not be left out in the rain. UN فمثلا، إذا كان الموجود المرهون هو آلة، يجب ألا تترك معرضة للمطر.
    So, for example, if a grantor's ability to sell or otherwise dispose of, lease or license an encumbered asset is limited, the secured creditor's enforcement may not override those restrictions. UN فمثلا إذا كانت قدرة المانح على بيع الموجود المرهون أو التصرّف فيه بطريقة أخرى أو تأجيره أو الترخيص به محدودة فلا يجوز أن يتجاوز الإنفاذ من جانب الدائن المضمون تلك القيود.
    Article 45. Impact of a transfer of an encumbered asset on the effectiveness of the registration UN المادة 45- أثر نقل الموجود المرهون على نفاذ التسجيل
    It was stated that there was no good policy reason to introduce such an exception to the first-to-register priority rule that would be based on the specificity of the description of the encumbered asset in the registered notice. UN فقد ذكر أنه ليس هناك سبب وجيه تمليه السياسة العامة يبرّر استحداث هذا الاستثناء من قاعدة الأولوية للأسبق في التسجيل الذي سيكون مستندا إلى نوعية توصيف الموجود المرهون في الإشعار المسجَّل.
    Taking " possession " of an encumbered intellectual property right UN الحصول على " حيازة " حق الملكية الفكرية المرهون
    Proposal by the secured creditor to accept an encumbered intellectual property right UN اقتراح الدائن المضمون قبول حق الملكية الفكرية المرهون
    2. Taking " possession " of an encumbered intellectual property right UN 2- الحصول على " حيازة " حق الملكية الفكرية المرهون
    The claimant explains that the debtor died after the invasion and occupation and that the latter's heirs sold the mortgaged house to repay the loan but only realized US$657,439. UN ويقول المطالب إن المدين قد توفي بعد الغزو والاحتلال وأن ورثته قد قاموا ببيع المنزل المرهون لتسديد القرض لكنهم لم يحصلوا إلا على مبلغ قدره ٩٣٤ ٧٥٦ دولاراً.
    48. During the reporting period and for the 2009 budget submission, the Mission prepared projects for the next year, such as the construction of a new UNAMI integrated headquarters in Baghdad, which is subject to the approval of the General Assembly. UN 48 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وفي سياق عرض ميزانية 2009، تقوم البعثة بإعداد مشاريع للسنة التالية، مثل تشييد مقر جديد متكامل للبعثة في بغداد، وهو الأمر المرهون بموافقة الهيئات التشريعية بالجمعية العامة.
    The law recommended in the Guide may, however, affect the rights of an outright transferee of an encumbered asset to the extent that there is a priority conflict between the rights of that transferee and the rights of a secured creditor with a security right in the asset. UN غير أن القانون الموصى به في الدليل قد يمس بحقوق مَن ينقل إليه الموجود المرهون نقلاً تاماً، متى كان هناك تنازع على الأولوية بين حقوق ذلك المنقول إليه وحقوق دائن مضمون لديه حق ضماني في ذلك الموجود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus