"المرور العابر وبلدان المقصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • transit and destination
        
    Conscious of this situation, Mexico took the GFMD Chair with the aim of promoting a dialogue to address the challenges that migration poses for countries of origin, transit and destination. UN وإذ تدرك المكسيك هذه الأوضاع، فإنها تولت منصب رئيس المنتدى بهدف تعزيز الحوار من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة لبلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    The Committee also calls on the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تكثف تعاونها الدولي والإقليمي والثنائي مع غيرها من البلدان الأصلية للنساء والفتيات المتجر بهن وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    The Committee also calls upon the State party to intensify international, regional and bilateral cooperation with other countries of origin, transit and destination of trafficked women and girls. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تكثف تعاونها الدولي والإقليمي والثنائي مع غيرها من البلدان الأصلية للنساء والفتيات المتجر بهن وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    It was essential to enhance joint efforts to encourage all countries of origin, transit and destination to establish mechanisms to manage migration better and improve the protection of migrants. UN ومن الضروري تعزيز الجهود المشتركة الرامية لتشجيع جميع البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد على إنشاء آليات لإدارة الهجرة على نحو أفضل وتحسين حماية المهاجرين.
    The other issue is the continued increase in the cultivation of narcotic drugs, which is still the most serious challenge, not only for Afghanistan but also for transit and destination countries. UN المسألة الثانية تتعلق بالزيادة المطردة في زراعة المخدرات التي لا تزال تشكل التحدي الأكثر خطورة ليس لأفغانستان وحدها ولكن أيضا لبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    176. The United Nations should further promote technical cooperation among countries and international law enforcement agencies to secure the protection of and support for victims of trafficking in countries of origin, transit and destination. UN 176- وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تعزيز التعاون التقني بين البلدان والوكالات الدولية لإنفاذ القانون من أجل ضمان حماية ضحايا الاتجار ودعمهم في البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    Their extended networks enabled them to choose the countries of origin, transit and destination for the easiest migratory routes and thereby secure the largest profits. UN فالشبكات الممتدة لهؤلاء الأشخاص تمكِّنهم من اختيار بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد لتحديد أسهل مسارات الهجرة بما يضمن تحقيق أكبر قدر من الأرباح.
    Among other things, the crisis is making protectionist reflexes and an emphasis on national priorities more popular, which means that the possibility of amplified xenophobia is becoming more real, especially the stigmatization of migrants in transit and destination countries. UN وفي جملة أمور أخرى، فإن الأزمة تجعل من التركيز على الأولويات الوطنية أكثر رواجا الأمر الذي يعني أن إمكانية تضخيم الكراهية للأجانب باتت أكثر واقعية لا سيما وصم المهاجرين في بلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    Recommend that Governments in countries of transit and destination promote the existence of conditions that encourage a better harmony, tolerance and respect between migrants, asylum seekers and refugees, and the rest of society, in order to eliminate acts of racism, xenophobia and other forms of related intolerance directed against migrants; UN يوصون بأن تعمل الحكومات في بلدان المرور العابر وبلدان المقصد على تشجيع إيجاد الظروف المواتية لكي يسود الوئام والتسامح والاحترام تجاه المهاجرين وملتمسي حق اللجوء واللاجئين وباقي المجتمع، وذلك للقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب الموجهة ضد المهاجرين؛
    Affirming that crimes and human rights violations against migrants continue to pose a serious challenge and require a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination for their eradication, UN وإذ يؤكد أن الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد المهاجرين ما زالت تشكل تحدياً خطيراً وتتطلب تقييماً ورد فعل دوليين منسقين وتعاوناً صادقاً متعدد الأطراف فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد من أجل القضاء على هذه الجرائم والانتهاكات،
    Affirming that crimes and human rights violations against migrants continue to pose a serious challenge and require a concerted international assessment and response and genuine multilateral cooperation among countries of origin, transit and destination for their eradication, UN وإذ يؤكد أن الجرائم وانتهاكات حقوق الإنسان الموجهة ضد المهاجرين ما زالت تشكل تحدياً خطيراً وتتطلب تقييماً ورد فعل دوليين منسقين وتعاوناً صادقاً متعدد الأطراف فيما بين بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد من أجل القضاء على هذه الجرائم والانتهاكات،
    Delegates from different countries put on the table a wide range of negotiations, partnerships and arrangements between countries and stakeholders in the migration process that demonstrated how it is possible to work jointly and together seek solutions that bring development for countries of origin, transit and destination. UN وطرح المندوبون القادمون من بلدان مختلفة على طاولة المناقشات طائفة واسعة من المفاوضات والشراكات والترتيبات بين البلدان والأطراف المعنية في عملية الهجرة، والتي برهنت عمليا على الكيفية التي يمكن بها العمل بطريقة مشتركة، والبحث معاً عن حلول تحقق التنمية لبلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    Furthermore, there is no national register of victims and there has been no comprehensive study on the causes of the phenomenon or on the countries of origin, transit and destination. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر البلد إلى سجل وطني للضحايا، كما لم تُجرى دراسة وافية عن أسباب هذه الظاهرة ولا عن البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد(81).
    48. Replying to another question by the representative of Burkina Faso, the Special Rapporteur said that Burkina Faso, as a country of origin of migrants, including illegal ones, should enter into a genuine dialogue with the countries of transit and destination. UN 48 - وفي إطار الرد على ممثلة بوركينا فاصو، يجب على هذا البلد، بوصفه من بلدان منشأ المهاجرين، ممن يتضمنون مهاجرين غير نظاميين، أن يضطلع بحوار حقيقي مع بلدان المرور العابر وبلدان المقصد فيما يتعلق بسكانه.
    122. The Special Rapporteur recommends that Governments in countries of transit and destination encourage greater harmony, tolerance and respect among migrants, asylumseekers, refugees and the rest of society, with a view to eliminating acts of racism, xenophobia and other forms of related intolerance directed against migrants. UN 122- ويوصي المقرر الخاص بأن تعمل الحكومات في بلدان المرور العابر وبلدان المقصد على تشجيع المزيد من الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين وباقي المجتمع من أجل القضاء على أعمال العنصرية وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب الموجهة ضد المهاجرين.
    The third question referred to the importance of cross-fertilization among and between RCPs and IRFs, for example in introducing migration and development-specific issues to their agendas, or in strengthening cooperation on migration and development between countries of origin, transit and destination. UN وأما السؤال الثالث فكان يشير إلى أهمية التلاقح بين الحضارات وبين العمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية، على سبيل المثال، في إدراج القضايا المتعلقة بالهجرة والتنمية تحديدا في جداول الأعمال الخاصة بها، أو في تعزيز التعاون في مجال الهجرة والتنمية بين بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد.
    Delegates considered that the greatest value of RCPs and IRFs was bringing together origin, transit and destination countries into a single forum and promoting frank discussion among regional and inter-regional groupings, which is extremely valuable when discussing sensitive issues. UN واعتبر بعض المندوبين أن أكبر فائدة للعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية تكمن في أنها تجمع بين بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد في منتدى واحد وتشجع على إجراء نقاش صريح فيما يين التجمعات الإقليمية والأقاليمية، وهذا أمر ذو فائدة كبيرة للغاية عند مناقشة القضايا الحساسة.
    In order to achieve State security and prosperity, it is necessary to adapt the existing mechanisms that address the human dimension of migration through shared responsibility, coordination between countries of origin, transit and destination and implementation of policies that integrate security, socio-economic planning and border management while protecting human rights and the dignity of persons. UN 54 - ولتحقيق أمن الدولة ورخائها، لا بد من تكييف الآليات الحالية التي تعنى بالبعد البشري للهجرة من خلال تقاسم المسؤولية، والتنسيق بين البلدان الأصلية وبلدان المرور العابر وبلدان المقصد وتنفيذ سياسات تحقق التكامل بين الأمن والتخطيط الاجتماعي -الاقتصادي وإدارة الحدود مع حماية حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص في نفس الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus