"المرونة والقدرة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • flexibility and
        
    • resilience and
        
    • flexible and
        
    This demands a certain flexibility and the ability to make adjustments in our civilian support when necessary. UN وهذا يتطلب بعض المرونة والقدرة على تنفيذ عمليات التكيف في دعمنا المدني عند الضرورة.
    flexibility and adaptability are also crucial requirements for a Security Council that we envisage to remain relevant and sustainable in the decades to come. UN كما تشكل المرونة والقدرة على التكيف شرطين حاسمين لمجلس أمن نتوخى أن يظل ذو أهمية ومستداما في العقود القادمة.
    Most developing countries feel that their economies do not have the flexibility and adaptability to meet all the requirements of the international trade regime. UN ويشعر معظم البلدان النامية بأن اقتصاداتها ليست من المرونة والقدرة على التكيف بحيث تفي بجميع شروط نظام التجارة الدولي.
    flexibility and imagination by the majority of the Conference members resulted in a near-consensus on the programme of work. UN ولقد أسفرت المرونة والقدرة على التصور لدى غالبية أعضاء المؤتمر عن ما كاد أن يكون توافقا في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Thus, improving livelihoods can enhance resilience and capacity to cope with climate variability. UN ومن ثم، يؤدي تحسن موارد كسب العيش إلى تعزيز المرونة والقدرة على التعامل مع تقلب المناخ.
    A key message from the review was the need for a more flexible and responsive organization that was fully equipped to carry out its mandate in an ever-changing environment. UN ومن أهم الرسائل التي تضمنّها الاستعراض احتياج المنظمة إلى قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة للمستجدات وإلى التأهل التام للاضطلاع بولايتها في بيئة دائمة التغير.
    The European Union had taken due note of the High Commissioner’s concern about the difficult funding situation and of her plea for greater flexibility and predictability of resources. UN وقد أحاط الاتحاد اﻷوروبي علما على النحو الواجب بمخاوف المفوضة السامية تجاه حالة التمويل الصعبة والتماسها بأن تتسم الموارد بمزيد من المرونة والقدرة على التنبؤ.
    Given the changes which may occur in spatial and temporal scales, the requirement for flexibility and adaptability has to be built in. UN ونظرا للتغيرات التي قد تحدث على النطاق المكاني والزماني، يتعين أن يدمج فيه مطلبا المرونة والقدرة على التكيف.
    Indeed, new imperatives have arisen which require a greater flexibility and responsiveness of these institutions. UN ذلك أنــه بـرزت فعـلا حتميـات جديـدة تفرض على هذه المؤسسات اكتساب قدر أكبر من المرونة والقدرة على الاستجابة.
    This reserve battalion will be located at Kisangani and will provide flexibility and the ability to meet unexpected contingencies. UN وستتمركز هذه الكتيبة الاحتياطية في كيسنغاني وستوفر المرونة والقدرة على تلبية الاحتياجات الطارئة غير المتوقعة.
    Assessments are needed to ensure flexibility and responsiveness. UN ولا بد من التقييم لضمان المرونة والقدرة على الاستجابة.
    :: flexibility and ability to address cumulative pressures UN :: المرونة والقدرة على مواجهة الضغوط التراكمية
    :: flexibility and adaptability in United Nations Interim Force in Lebanon peacekeeping UN :: المرونة والقدرة على التكيف في صفوف حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    flexibility and innovation in aid requirements are needed for the international community when working in such States. UN ولا بد أن يبدي المجتمع الدولي عند العمل في تلك الدول المرونة والقدرة على الابتكار في تلبية الاحتياجات من المعونة.
    flexibility and adaptability in relation to individual countries' situations have become a trademark of the Fund's operations. UN إن المرونة والقدرة على التكيف مع اﻷوضاع القائمة في كل بلد على حدة قد أصبحتا سمة مميزة لعمليات الصندوق.
    flexibility and adaptability regarding emerging water pollution issues should be developed. UN كما ينبغي توخي المرونة والقدرة على التكيف فيما يتعلق بقضايا التلوث المائي الناشئة.
    UNDP was congratulated for not trying to do too much with too little and for its flexibility and adaptability under changing circumstances. UN وأزجيت التهنئة إلى البرنامج الانمائي ﻷنه لم يحاول أن يفعل أكثر مما ينبغي بموارد أقل مما يلزم ولما أبداه من المرونة والقدرة على التكيف في ظل الظروف المتغيرة.
    Report of OIOS on the evaluation of flexibility and adaptability in the peacekeeping operations at UNIFIL UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بتقييم المرونة والقدرة على التكيف في عمليات حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    It also allows for increased flexibility and adaptability to new needs and opportunities that may emerge during the extended construction period. At the same time it minimizes the risk of defaults in times of downturns in the family economy. UN ويسمح أيضاً بزيادة المرونة والقدرة على التكيف مع الاحتياجات والفرص الجديدة التي قد تظهر خلال فترة البناء المطولة، ويقلل في الوقت نفسه من خطر التخلف عن السداد في الأوقات التي ينكمش فيها اقتصاد الأسرة.
    Specifically, the networking of small and medium enterprises (SMEs) and large manufacturing firms through production linkages is an indispensable dimension of industrial resilience and competitiveness. UN كما أن الربط الشبكي بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة والشركات الصناعية الكبيرة عن طريق الروابط الانتاجية يعتبر، على وجه التحديد، بعدا لا غنى عنه لكفالة المرونة والقدرة على المنافسة في المجال الصناعي.
    The Istanbul Programme of Action aims to enhance financial resources available to LDCs and to help LDCs develop strategies to boost resilience and crisis mitigation, among other objectives. UN ويهدف برنامج عمل اسطنبول إلى تعزيز الموارد المالية المتاحة لأقل البلدان نمواً وإلى مساعدة تلك البلدان على وضع استراتيجيات لتقوية المرونة والقدرة على التخفيف من حدة الأزمات، وذلك ضمن أهداف أخرى.
    Fast-paced technological change requires more flexible and adaptive human resources. UN ويتطلب التغير التكنولوجي السريع موارد بشرية تتميز بقدر أكبر من المرونة والقدرة على التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus