According to the estimates of the Palestinian Ministry of Agriculture, Palestinian farmers had suffered damage amounting to several million NIS as a result. | UN | وحسب تقديرات وزارة الزراعة الفلسطينية، تكبد المزارعون الفلسطينيون نتيجة لذلك خسائر تقدر بعدة ملايين من الشواقل الجديدة. |
Palestinian farmers were denied access to more than 35 per cent of the area of the Gaza Strip, and Palestinian fishermen were denied access to more than 85 per cent of Palestinian fishing waters. | UN | ويُحرم المزارعون الفلسطينيون من الوصول إلى أكثر من 35 في المائة من مساحة قطاع غزة، ويُحرم الصيادون الفلسطينيون من الوصول إلى أكثر من 85 في المائة من مياه الصيد الفلسطينية. |
49. Palestinian farmers face multiple challenges that reduce the quantity and quality of olive production. | UN | 49- ويواجه المزارعون الفلسطينيون تحديات متعددة تقلل من إنتاج الزيتون كماً ونوعاً. |
Palestinian farmers in Gaza and fishermen also continue to be targeted by Israeli gunfire and artillery, a constant threat to their safety and their livelihoods. | UN | ولا يزال المزارعون الفلسطينيون في قطاع غزة وكذلك الصيادون يُستهدَفون بالنيران والمدفعية الإسرائيلية، وهو ما يشكل تهديدا مستمرا لسلامتهم وأسباب معيشتهم. |
Indeed, in the latest incident only two days earlier, settlers had attacked and injured not only Palestinian farmers and journalists, but also foreign peace activists. | UN | وفي الواقع، في آخر حادث وقع قبل يومين فحسب، لم يتعرض المزارعون الفلسطينيون والصحفيون فحسب للإعتداء والإصابة من قبل المستوطنين الإسرائيليين، بل أيضا نشطاء سلام أجانب. |
Palestinian farmers owning land in the " closed area " of the wall are facing rising economic hardships. | UN | ويواجه المزارعون الفلسطينيون الذين يملكون أراضي في " المنطقة المغلقة " للجدار مشاق اقتصادية متصاعدة. |
Such measures would not only increase the quality of the goods produced by Palestinian farmers, but also increase the confidence of international importers that Palestinian goods can be measured to an international standard. | UN | وهذه التدابير لن تحسّن نوعية السلع التي ينتجها المزارعون الفلسطينيون فحسب، بل ستزيد أيضاً ثقة المستوردين الدوليين بأن السلع الفلسطينية يمكن أن ترقى إلى مستوى المعايير الدولية. |
According to local Palestinian farmers, when bulldozers started to clear the new road they would slice through prime agricultural land and thereby have a negative impact on the farmers’ livelihood. | UN | ويقول المزارعون الفلسطينيون المحليون أنه حين تبدأ الجرافات في فتح الطريق الجديد فإنها ستشق طريقها خلال أرض زراعية من الدرجة اﻷولى، وبذلك سيكون لها أثر سلبي على أرزاق المزارعين. |
386. The Special Committee was informed about the difficulties faced by Palestinian farmers as a result of the restrictions imposed on their freedom of movement: | UN | ٣٨٦ - وأبلغت اللجنة الخاصة بالصعوبات التي يواجهها المزارعون الفلسطينيون نتيجة القيود المفروضة على حريتهم في التنقل: |
Palestinian farmers indicate that their access is often restricted on an ad hoc basis in agricultural areas beyond 300 metres, at times as far as 1,000 metres from the border. | UN | ويشير المزارعون الفلسطينيون إلى أنه كثيرا ما يُقيد وصولهم، حسب الاقتضاء، إلى ما يتجاوز 300 متر في المناطق الزراعية، وأحيانا إلى ما يصل إلى 000 1 متر من الحدود. |
In Areas C, Palestinian farmers, their homes, property and crops are often the targets of Israel's military tactic of economic devastation of Palestine. | UN | 32- ويتعرض المزارعون الفلسطينيون في المنطقة جيم وبيوتهم وممتلكاتهم ومحاصيلهم، في أحيان كثيرة، للتكتيك الذي يستخدمه الجيش الإسرائيلي والذي يقضي بتخريب فلسطين اقتصادياً. |
(a) Palestinian farmers have been prevented from using agricultural land located near the settlements; | UN | )أ( يمنع المزارعون الفلسطينيون من استغلال اﻷراضي الزراعية المجاورة للمستوطنات؛ |
88. Palestinian farmers suffer from the lack of efficiency of their irrigation systems, which leads to significant water losses and to increased production costs and, in turn, to a decrease in their incomes. | UN | 88 - يعاني المزارعون الفلسطينيون من نقص كفاءة نظم الري لديهم مما يؤدي إلى خسائر كبيرة في المياه وزيادة تكاليف الإنتاج وبالتالي إلى انخفاض دخلهم. |
Palestinian farmers who own land close to 55 Israeli settlements have access only through " prior " coordination with the Israeli army, which has continued to undermine the agricultural livelihoods of farmers from some 90 Palestinian communities. | UN | ولا يستطيع المزارعون الفلسطينيون الذين يملكون أراضي قريبة من 55 مستوطنة إسرائيلية الوصول إليها إلا من خلال التنسيق ' ' المسبق`` مع الجيش الإسرائيلي، الذي يواصل تقويض مصادر الرزق الزراعية للمزارعين لنحو 90 مجتمعا محليا فلسطينيا. |
81. In the West Bank, Palestinian farmers whose agricultural lands are located inside or near settlements face regular restrictions on access and settler attacks against them and their properties. | UN | 81 - في الضفة الغربية، يواجه المزارعون الفلسطينيون الذين تقع أراضيهم الزراعية داخل المستوطنات أو بالقرب منها، عقبات مستمرة في الوصول إلى أراضيهم واعتداءات من المستوطنين ضدهم وضد ممتلكاتهم. |
49. Palestinian farmers, whose agricultural lands are located inside or near settlements, face regular restrictions on access and settler attacks against them and their properties. | UN | 49 - ويواجه المزارعون الفلسطينيون الذين تقع أراضيهم الزراعية داخل المستوطنات أو بالقرب منها، دومًا عقبات للوصول إلى أراضيهم أو اعتداءات من المستوطنين ضدهم وضد ممتلكاتهم. |
25. In areas where the wall is already constructed, Palestinian farmers have been separated from their agricultural lands and livelihood and their access to agricultural lands on the other side of the wall is limited by the Israeli permit and gate regime. | UN | 25 - وفي المناطق التي شُيّد فيها الجدار بالفعل، فقد عُزل المزارعون الفلسطينيون عن أراضيهم الزراعية وسبل كسب عيشهم، وأصبح وصولهم إلى الأراضي الزراعية على الجانب الآخر من الجدار مقيدا بفعل نظام التصاريح والبوابات الإسرائيلي. |
Palestinian farmers remain unable to access agricultural lands located along the borders with Israel and fishermen's access to fishing areas has been reduced to a narrow zone within three nautical miles off the Gaza shores - 15 per cent of the area established under the Oslo Accords. | UN | فلا يزال المزارعون الفلسطينيون عاجزين عن الوصول إلى أراضيهم الزراعية التي تقع على امتداد الحدود مع إسرائيل بينما قلّصت إمكانية وصول صيادي الأسماك إلى مناطق الصيد بحيث باتت تقتصر على منطقة ضيقة تقع ضمن مسافة ثلاثة أميال بحرية من شواطئ غزة - أي 15 في المائة من المساحة المحدّدة بموجب اتفاقات أوسلو. |
In contrast, Palestinian farmers depend largely on water supplies transported in tankers or collected by water cisterns, raising agricultural costs and restricting most Palestinian agriculture to unprofitable small-scale operations growing rain-fed crops, which on average is 15 times less profitable than irrigated crops. | UN | وفي المقابل، يعتمد المزارعون الفلسطينيون إلى حد كبير على إمدادات المياه التي تنقل في صهاريج أو تُجمع في خزانات للمياه، مما يرفع التكاليف الزراعية ويقصر غالبية الزراعات الفلسطينية على عمليات صغيرة غير مربحة من زراعة محاصيل تُروَى بمياه الأمطار، وهي محاصيل أقل ربحية بـ 15 ضعفاً في المتوسط من المحاصيل المروية. |