"المزارعين الصغار" - Traduction Arabe en Anglais

    • small farmers
        
    • small-scale farmers
        
    • smallholders
        
    • of small-scale producers
        
    • smallholder
        
    Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. UN وقد رؤى أن استعمال المنتج يمثل مخاطر غير مقبولة على صحة هؤلاء المزارعين الصغار.
    Use of the product was considered to represent an unacceptable risk to the health of these small farmers. UN وقد رؤى أن استعمال المنتج يمثل مخاطر غير مقبولة على صحة هؤلاء المزارعين الصغار.
    The Plan seeks to identify new growth areas in the agriculture sector, apply modern technology and increase the income of small farmers. UN تسعى الخطة إلى تحديد مجالات جديدة للنمو في قطاع الزراعة، وإلى تطبيق التكنولوجيا الحديثة وزيادة دخل المزارعين الصغار.
    By contrast, more sustainable forms of agriculture could better meet the needs of small-scale farmers. UN وفي المقابل، يمكن أن يساهم اتباع ممارسات زراعية أكثر استدامة في تحسين تلبية احتياجات المزارعين الصغار.
    Of the estimated total of 300,000 farmers, over 70 per cent are small-scale farmers. UN ويُقدر العدد اﻹجمالي للمزارعين ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ مزارع، وإن أكثر من ٧٠ في المائة منهم من المزارعين الصغار.
    Under certain conditions, it can improve the incomes of small-scale farmers. UN ويمكن أن تحسّن دخول المزارعين الصغار في ظروف معينة.
    Big profit-yielding farms replaced strip farming, and smallholders were turfed off their land. Open Subtitles والمزارع التي تحقق ربحاً كبيراً تم إستبدالها بالزراعة المتصلة وتم طرد المزارعين الصغار . من أراضيهم
    Special attention would be given to small farmers, who made a major contribution to the economy of the country. UN كما سيوجه اهتمام خاص إلى المزارعين الصغار الذي ساهموا مساهمة رئيسية في اقتصاد البلد.
    small farmers ruining it for the really small farmers. Open Subtitles المزارعون الصغار يفسدون عمل المزارعين الصغار الحقيقين
    In Bolivia, Colombia and Peru, the involvement of small farmers in illicit coca bush cultivation continued to be linked to poverty, insecurity and exclusion from mainstream society. UN 58- لا يزال ضلوع المزارعين الصغار في زراعة شجيرة الكوكا غير المشروعة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا مرتبطا بالفقر وانعدام الأمن والإقصاء من المجتمع الرئيسي.
    However, administered or indicative maximum or minimum prices still exist in many countries of the region for selected agricultural exports or basic foodstuffs with the rationale of protecting the interests of the small farmers and the poor. UN بيد أنه لا تزال هناك أسعار قصوى أو دنيا مطبقة أو مستصوبة في العديد من بلدان المنطقة لصادرات زراعية مختارة أو مواد غذائية أساسية، لحماية مصالح المزارعين الصغار والفقراء.
    small farmers would accept a much smaller payment to follow sustainable forestry than large farmers and hence payments for sustainable forestry should be targeted primarily at small farmers. UN ومن المرجح أن يرضى صغار المزارعين بمبالغ من أجل اتباع الحراجة المستدامة تقل كثيرا عما يرضى به كبار المزارعين ومن ثمة يتعين أن يستهدف الدفع مقابل الحراجة المستدامة المزارعين الصغار أساسا.
    Producers in developed countries continued to receive government subsidies, while small farmers in developing countries were in an increasingly precarious position. UN ما زال المنتجون ٍ في البلدان المتقدمة يتلقون الإعانات من الحكومات، في حين أن وضع المزارعين الصغار في البلدان النامية يزداد تزعزعا.
    Women, who make up 70 - 80 per cent of the world's small-scale farmers, lose their livelihood, often do not receive compensation paid to landowners, who are male, and are the last in line for formal employment in the industries. UN فالنساء، وهن يمثلن من 70 إلى 80 في المائة من المزارعين الصغار في العالم، يفقدن موارد رزقهن، ولا يحصلن في حالات كثيرة على التعويضات المقدمة إلى أصحاب الأراضي الذكور، ويأتين في مؤخرة طابور المرشحين للعمل المنظم في الصناعات.
    Draught Animal Power Acceleration Programme: The aim of this Agribank initiative is to assist small-scale farmers to utilise draught animal power in the communal areas in order to increase productivity. UN برنامج التعجيل بطاقة الجر الحيوانية: الهدف من هذه المبادرة التي قام بها المصرف الزراعي هو مساعدة المزارعين الصغار على استخدام طاقة حيوانات الجر في المناطق المجتمعية من أجل زيادة الإنتاجية.
    Modern agriculture has engendered significant increases in food production, but its benefits have been spread unevenly and have come at an increasingly intolerable price, paid by small-scale farmers, workers, rural communities and the environment. UN وقد أدت الزراعة الحديثة إلى زيادات كبيرة في إنتاج الغذاء، وتوزعت فوائدها على نحو متفاوت، وجاءت بثمنٍ تتزايد مشقة تحمله، وذلك على حساب المزارعين الصغار والعمال والمجتمعات الريفية والبيئة.
    59. Particular attention must be paid to the interests of women farmers, who were the majority of small-scale farmers in developing countries and who made a significant contribution to food production. UN 59 - واستطرد قائلاً إنه يجب إيلاء اهتمام خاص إلى مصالح النساء المزارعات، اللائي يُعتَبرن غالبية المزارعين الصغار في البلدان النامية وهم الذين يقدّمون إسهاماً هاماً لإنتاج الأغذية.
    As women working in agriculture were largely small-scale farmers with limited access to credit, knowledge and agricultural inputs, they were the most disadvantaged by the liberalization of the agricultural markets. UN ولأن معظم النساء العاملات في الزراعة هنّ من المزارعين الصغار الذين لهم فرص محدودة في الحصول على القروض والمعارف والمدخلات الزراعية، فإنهن الأكثر حرماناً بسبب تحرير الأسواق الزراعية.
    10. OHCHR-Cambodia has continued to monitor the impact of economic land concessions for agro-industrial purposes, such as rubber plantations, on indigenous peoples and small-scale farmers. UN 10- وواصل مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا رصد أثر الامتيازات العقارية الاقتصادية لأغراض الصناعة الزراعية، مثل مزارع المطاط، على السكان الأصليين وعلى المزارعين الصغار.
    6. Experts stressed that smallholders play a critical role in agricultural production and food security systems. UN 6- وشدد خبراء على أن المزارعين الصغار يؤدون دوراً حاسماً في نظم الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    It should provide institutional support to networks of small-scale producers in the South, especially small enterprises run by women. UN وينبغي أن يقدم دعماً مؤسسياً إلى شبكات المزارعين الصغار في بلدان الجنوب، لا سيما المشاريع النسائية الصغيرة.
    It purchases fresh horticulture produce from smallholder farmers and markets them to tourist hotels and restaurants, thus replacing middlemen between growers and buyers. UN وهي تتولى شراء منتجات البستنة الطازجة من المزارعين الصغار وتسويقها للفنادق والمطاعم السياحية، فتحل بذلك محل الوسطاء بين المزارعين والمشترين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus