We are supplying small farmers in developing countries with seeds, fertilizers and other inputs to grow more crops. | UN | ونحن نزود صغار المزارعين في البلدان النامية بالبذور والأسمدة وغيرها من المدخلات لإنتاج المزيد من المحاصيل. |
Higher prices in international markets have not triggered positive supply responses by farmers in developing countries. | UN | والواقع أن ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية لم يحفز المزارعين في البلدان النامية على زيادة العرض. |
Summary Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. | UN | يتسم تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بأهمية حاسمة لتحسين سبل معيشة العديد من صغار المزارعين في البلدان النامية. |
Smallholders, the majority of farmers in developing countries, have limited market participation. | UN | فليس لأصحاب الحيازات الصغيرة الذين يمثلون أغلبية المزارعين في البلدان النامية سوى مشاركة محدودة في السوق. |
Currently, small-scale farmers in developing countries most often lack the money needed to buy industrial fertilizers. | UN | وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية. |
The critical role of small scale farmers in developing countries | UN | الدور الحاسم لصغار المزارعين في البلدان النامية |
Small farmers in developing countries must be ensured direct benefits from genetically modified crops. | UN | ولا بد من ضمان حصول صغار المزارعين في البلدان النامية على مزايا مباشرة من المحاصيل المحوّرة جينيا. |
Such women constitute the majority of smallholder farmers in developing countries. | UN | وتشكل هؤلاء النساء غالبية صغار المزارعين في البلدان النامية. |
The introduction of “terminator” genes was cited as one example of an advance in biotechnology that could have adverse economic effects on small farmers in developing countries. | UN | وقد ذُكر إدخال الجينات القاتلة كأحد اﻷمثلة على تقدم التكنولوجيا اﻷحيائية، الذي قد تكون له آثار اقتصادية سلبية على صغار المزارعين في البلدان النامية. |
No longer can we expect farmers in developing countries to be mainly producers for export markets. | UN | فلم يعد بإمكاننا أن نتوقع من المزارعين في البلدان النامية أن يكونوا بصفة رئيسية منتجين لأسواق التصدير. |
The Arab Group welcomed global, coordinated efforts to tackle food insecurity and transfer agricultural technology and urged States to facilitate market access for farmers in developing countries. | UN | وترحب المجموعة العربية بالجهود العالمية المنسقة لمعالجة انعدام الأمن الغذائي ونقل التكنولوجيا الزراعية وتحث الدول على تسهيل وصول المزارعين في البلدان النامية إلى الأسواق. |
Much of the analysis of the Technology and Innovation Report is to some degree applicable to farmers in developing countries outside Africa. | UN | ويمكن تطبيق معظم التحليل الوارد في تقرير التكنولوجيا والابتكار، إلى حد ما، على المزارعين في البلدان النامية الواقعة خارج أفريقيا. |
Moreover, farmers in developing countries must be given better access to global markets. | UN | علاوة على ذلك، يجب منح المزارعين في البلدان النامية فرصة أفضل للوصول إلى الأسواق العالمية. |
26. The subsidy-related issues facing small farmers in developing countries should be reviewed. | UN | 26 - وأضاف أنه ينبغي إعادة النظر في القضايا المتعلقة بالإعانات التي تواجه صغار المزارعين في البلدان النامية. |
It was important, therefore, to raise production levels and maintain remunerative prices for agricultural products in order to ensure that farmers in developing countries had enough income. | UN | ولهذا فإنه من المهم زيادة مستويات الإنتاج، وتحديد أسعار مجزية للمنتجات الزراعية لضمان حصول المزارعين في البلدان النامية على دخل كاف. |
In particular, stakeholders needed to critically examine the issue of agricultural subsidies paid to farmers in developed countries and the negative impact those subsidies had on small farmers in developing countries. | UN | وقال إن من اللازم، بوجه خاص، أن تدرس الجهات المعنية قضية الدعم الزراعي الذي يقدَّم للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو والأثر السلبي الذي يتركه ذلك الدعم على صغار المزارعين في البلدان النامية. |
The report also highlighted the role of Aid for Trade in supporting supply-side capacity, and stressed the need to boost the incomes, productivity and market access of farmers in developing countries. | UN | واستطرد قائلا إن التقرير أبرز أيضا دور المعونة التجارية في دعم القدرات من ناحية العرض، وشدد على ضرورة تعزيز دخول المزارعين في البلدان النامية وإنتاجيتهم وإمكانية وصولهم إلى الأسواق. |
The international community should invest in rural development and tackle farming subsidies in the developed world, which prevented farmers in developing countries from competing. | UN | وينبغي أن يستثمر المجتمع الدولي في التنمية الريفية وأن يعالج مسـألة الإعانات المالية الزراعية في العالم المتقدم، التي تمنع المزارعين في البلدان النامية من المنافسة. |
It also addressed the issues of who produced that food, for whom and under what conditions to allow the vast number of small-scale farmers in developing countries to reach their full potential. | UN | فهو يعالج أيضا المسائل المتعلقة بكيفية إنتاج تلك الأغذية، والأهداف والشروط المتعلقة بإتاحة الفرصة لصغار المزارعين في البلدان النامية كي يستغلوا إمكاناتهم الكاملة. |
Smallholders, the majority of farmers in developing countries, have limited market participation. | UN | فارتفاع أسعار المنتجات ليس كافياً لكي تبدأ الإمدادات الغذائية في الاتساع وذلك أن أصحاب الحيازات الصغيرة الذين يمثلون أغلبية المزارعين في البلدان النامية لا يشاركون سوى مشاركة محدودة في السوق. |
More information was needed on the effect of the global food and economic crises on farmers in the developing countries and on the right to food. | UN | وأضافت أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الأزمات الغذائية والاقتصادية العالمية على المزارعين في البلدان النامية وعلى الحق في الغذاء. |