"المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • allegations of human rights violations
        
    • allegations of violations of human rights
        
    No solid evidence had yet emerged to support allegations of human rights violations or impunity. UN ولم تظهر حتى الآن أي أدلة مادية ملموسة تؤيد المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو الإفلات من العقاب.
    :: Five special investigations, fact-finding missions and reports on allegations of human rights violations UN :: إجراء خمس تحقيقات خاصة، وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق، ورفع تقارير عن المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    :: Five special investigations, fact-finding missions and reports on allegations of human rights violations carried out UN 5 تحقيقات خاصة وبعثات لتقصي الحقائق وتقارير عن المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان
    It is against this background that allegations of human rights violations and violations of international humanitarian law will be considered in the following section. UN ومن هذا المنطلق، سيتناول الفرع التالي من هذا التقرير المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    By way of example, the Special Rapporteur mentioned to the Minister that many allegations of violations of human rights had recently highlighted the issue of so-called " arabization " , and added that the allegations received had made specific reference to a recent decree which would allow non-Arabs to change their nationality/ethnicity to Arab. UN 39- وقد أوضح المقرر الخاص للوزير، على سبيل المثال، أن العديد من المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان قد سلطت الضوء مؤخراً على قضية ما يسمى بعملية " التعريب " ، وقال إن المزاعم التي تلقاها قد تضمنت إشارة محددة إلى مرسوم صدر مؤخراً يسمح لغير العرب بتغيير قوميتهم/انتمائهم الإثني ليصبحوا عرباً.
    III. INDEPENDENT INVESTIGATION OF allegations of human rights violations IN ETHNIC AREAS 35 - 46 12 UN ثالثاً- التحقيق المستقل في المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان في المناطق الإثنية 35-46 14
    During the period under review, the Special Rapporteur continued to receive numerous allegations of human rights violations affecting the Iraqi population living in the southern governorates, the Shiite religious community, the Kurds, as well as referring to a continuous campaign of executions in Iraqi prisons. UN 4- ظل المقرر الخاص، خلال الفترة قيد الاستعراض، يتلقى العديد من المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي تمس السكان العراقيين الذين يعيشون في المحافظات الجنوبية، وأفراد الطائفة الشيعية، والأكراد، والتي تشير كذلك إلى وجود حملة مستمرة من الاعدامات في السجون العراقية.
    33. Mr. Kälin said that he endorsed Mr. Amor's proposal, especially with regard to the need to define communications more clearly, as the United Nations regularly received many allegations of human rights violations and it was important to know whether a given communication was intended for the Committee and required a response from a State party. UN 33 - السيد كالين: قال إنه يؤيد مقترح السيد عمر لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى تعريف البلاغات تعريفا أوضح، نظرا لأن الأمم المتحدة تتلقى بانتظام العديد من المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ومن المهم بالتالي معرفة إن كان بلاغ ما موجها إلى اللجنة ومطلوبا الرد عليه من دولة طرف.
    12. Stresses the need to address impunity and urges the Government of the Sudan to ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly by observing due judicial process; UN 12- يؤكد ضرورة التصدي للإفلات من العقاب، ويحث حكومة السودان على كفالة التحقيق على النحو الواجب في جميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والإسراع في إحالة الجناة إلى القضاء، مع مراعاة أصول المحاكمات؛
    12. Stresses the need to address impunity and urges the Government of the Sudan to ensure that all allegations of violations of human rights and international humanitarian law are duly investigated and that the perpetrators are brought to justice promptly by observing due judicial process; UN 12- يؤكد ضرورة التصدي للإفلات من العقاب، ويحث حكومة السودان على كفالة التحقيق على النحو الواجب في جميع المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والإسراع في إحالة الجناة إلى القضاء، مع مراعاة أصول المحاكمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus