"المزايا التنافسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • competitive advantages
        
    • competitive advantage
        
    • comparative advantages
        
    In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. UN والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة.
    In that regard, collaboration at field level is essential to leverage the competitive advantages of partnering organizations. UN والعمل التعاوني على الصعيد الميداني ضروري للاستفادة في ذلك الصدد من المزايا التنافسية للمنظمات الشريكة.
    That would in turn lead to increased worker productivity and, over time, attract investment leading to still further competitive advantages. UN وهذا بدوره سوف يؤدي إلى زيادة إنتاجية العامل وبمرور الوقت سوف يجتذب الاستثمار الذي يؤدي إلى مزيد من المزايا التنافسية.
    I believe that already now it is important for our entrepreneurs to evaluate the emergence of new possibilities, seriously engage in the elaboration of effective strategies on entering new markets and increase competitive advantages. UN وأعتقد أن من المهم الآن بالفعل قيام منظمي المشاريع لدينا بتقييم ما يظهر من إمكانيات جديدة، وبالمشاركة بجدية في صياغة استراتيجيات فعالة تتعلق بدخول أسواق جديدة، وبزيادة المزايا التنافسية لدينا.
    International acceptance of the control of industry minimizes the competitive advantage that unregulated industries might have. UN وقد يؤدي القبول الدولي لضوابط الصناعة إلى تخفيض المزايا التنافسية التي قد تكون لدى الصناعات غير المنظمة.
    The competitive integration of developing countries into the world economy must build upon dynamic comparative advantages, not static ones, with an increasing integration of knowledge into the productive process. UN ويجب أن يبنى التكامل التنافسي للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي على أساس المزايا التنافسية الديناميكية لا على أساس مزايا مستقرة مع ادماج متزايد للمعرفة في العملية الانتاجية.
    The report is a very valuable contribution to the clarification of the possible distribution of roles based on the competitive advantages of regional organizations. UN ويمثل التقرير مساهمة قيمة جدا لتوضيح توزيع الأدوار المحتمل استنادا إلى المزايا التنافسية للمنظمات الإقليمية.
    Third, in service sectors such as construction and tourism, developing countries had some competitive advantages. UN وثالثها، أن البلدان النامية تتمتع ببعض المزايا التنافسية في قطاعات خدمات مثل التشييد والسياحة.
    Regarding the role of IPAs, another panellist elaborated on the importance of pointing out the competitive advantages of locations. UN وفيما يتعلق بدور وكالات تشجيع الاستثمار، شرح خبير آخر بإفاضة أهمية توضيح المزايا التنافسية للمواقع.
    Support to transport should also result in strengthening the competitive advantages of the European transport industry in the global marketplace. UN وينبغي للدعم المقدَّم للنقل أن يؤدي أيضاً إلى تعزيز المزايا التنافسية لصناعة النقل الأوروبية في السوق العالمية.
    We have a number of proved competitive advantages that should be used in the reconstruction programmes in the region. UN ولدينا عدد من المزايا التنافسية المحققة التي ينبغي استخدامها في برامج اﻹعمار في المنطقة.
    An ever more specialized world needs the competitive advantages that regional economic systems like SELA can offer. UN فالعالم اﻷكثر تخصصا يحتاج الى المزايا التنافسية التي يمكن أن تتيحها المنظومات الاقتصادية اﻹقليمية، مثل المنظومـة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية.
    There was also a need to enhance regional cooperation, as the capabilities of the countries in the region would complement each other through competitive advantages and specialization. UN واتفقوا أيضاً على أنَّ ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي، إذ إنَّ قدرات بلدان المنطقة تتكامل فيما بينها، وذلك بفضل المزايا التنافسية والتخصُّص.
    There was also a need to enhance regional cooperation, as the capabilities of the countries in the region would complement each other, through competitive advantages and specialization. UN وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي، إذ إنَّ قدرات البلدان في المنطقة يكمل كل منها الآخر، وذلك بفضل المزايا التنافسية والتخصص.
    The additional capital charges are also thought to be able to level the playing field by reducing too-big-to-fail competitive advantages in funding markets. UN ويعتقد أيضا أن فرض رسوم إضافية على رأس المال سيحقق تكافؤ العناصر على الساحة، من خلال خفض المزايا التنافسية في أسواق التمويل للمؤسسات التي يحول حجمها دون قبول احتمال فشلها.
    There was no one-size-fits-all approach; each country depending on its cultural and economic specificities needed to identify creative industries with the best competitive advantages in global markets. UN ولا يوجد نهج واحد مناسب للجميع؛ إذ يعتمد كل بلد على خصوصياته الثقافية والاقتصادية اللازمة لتحديد صناعات ابتكارية تكون لها أفضل المزايا التنافسية في الأسواق العالمية.
    Global society requires us to adopt a development model in our countries that not only takes account of our comparative advantages but also attaches importance to the development of competitive advantages. UN المجتمع العالمي يقتضي منا أن نعتمد نموذجا للتنمية في بلداننا يراعي ليس فحسب مزايانا النسبية بل يعلق أهمية أيضا على تنمية المزايا التنافسية.
    This probably reflects some competitive advantages enjoyed by Palestinian firms in relation to Israeli branches in the pre-1994 trade regime. UN وربما يعكس هذا بعض المزايا التنافسية التي تتمتع بها الشركات الفلسطينية إزاء الفروع اﻹسرائيلية في النظام التجاري لما قبل عام ٤٩٩١.
    Yet, these assets are at the core of competitive advantages of any company, especially in the case of rapidly developing, knowledge-intensive industries. UN إلا أن هذه الأصول تدخل في صلب المزايا التنافسية لأي بلد، وبخاصة في حالة الصناعات المتطورة بسرعة والقائمة على الاستخدام الكثيف للمعرفة.
    There were many factors that determined unfair competitive advantage, including technical or economic superiority. UN فهناك عوامل عديدة تحدد المزايا التنافسية غير المنصفة، بما فيها مزايا التفوق التقني أو الاقتصادي.
    Moreover, economic activity will increasingly be network-driven, with subcontracting and supply management becoming a source of competitive advantage. UN وعلاوة على ذلك، سيكون النشاط الاقتصادي مدفوعاً أكثر فأكثر بإنشاء الشبكات، إذ سيصبح التعاقد من الباطن وإدارة العرض من مصادر المزايا التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus