"المزعجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • disturbing
        
    • annoying
        
    • alarming
        
    • pesky
        
    • troubling
        
    • nagging
        
    • troublesome
        
    • nuisance
        
    • noisy
        
    • irritating
        
    • unpleasant
        
    • worrying
        
    • nasty
        
    • uncomfortable
        
    • disquieting
        
    Yesterday afternoon, we got a few calls from some very concerned parents after they found some disturbing texts on their kids' cellphones. Open Subtitles البارحة بعد الظهر تلقينا مكالمات قليلة من بعض الآباء القلقين جداً. بعد أن وجدوا بعض النصوص المزعجة على هواتف أطفالهم.
    We cannot ignore these disturbing phenomena and signals. UN ولا يسعنا أن نتجاهل هذه الظواهر والمؤشرات المزعجة.
    Let's hear it once more without that annoying car. Open Subtitles فلنسمع مرة أخرى بدون صوت تلك السيارة المزعجة
    Continuing symptoms, while annoying will not derail plans for the trip to the annual chicken wing festival. Open Subtitles على الرغم من استمرار أعراض البرد المزعجة فلن نوقف الرحلة إلى مسابقة دجاج بفالو والمهرجان
    Those alarming reminders called for a new approach to development, which, in the opinion of UNCTAD, should be based on three pillars. UN وهذه الإشارات المزعجة تستوجب اتباع نهج إنمائي جديد، ومن رأي الأونكتاد أنه ينبغي لهذا النهج أن يستند إلى ركائز ثلاث.
    I'll buy in, become your partner, and since I own the building, there goes that pesky rent cost. Open Subtitles سأشتري حصة بالملهى وأصبح شريكك وبما أنني أمتلك المبنى ستكون حصتي عبارة عن تكاليف الإيجار المزعجة
    However, the settlement raises some troubling questions. UN ومع ذلك، فإن التسوية تثير بعض المسائل المزعجة.
    Israel remained deeply concerned, however, by disturbing developments within the UNIFIL area of operation. UN غير أن إسرائيل لا تزال قلقة بعمق بسبب التطورات المزعجة داخل منطقة عمليات تلك البعثة.
    Even allowing for the war, it was disturbing that the proportion of the national budget earmarked for education had declined steadily. UN حتى ولو وضعنا الحرب موضع الاعتبار، من الأمور المزعجة أن نسبة الميزانية الوطنية المخصصة للتعليم قد هبطت باطراد.
    There are still numerous disturbing exceptions and violations in many regions and States of the world. UN فهناك الكثير من الاستثناءات والانتهاكات المزعجة التي لا تزال تحدث في العديد من مناطق العالم ودوله.
    I have a way of dealing with annoying things. Open Subtitles لدي طريقة للتعامل مع الأشياء المزعجة إنها ممتعة
    Works like a dream. Goodbye, annoying tour group questions. Open Subtitles تعمل كما تمنيت وداعاً , أسئلة السياح المزعجة
    You never have. I'm just your annoying little sister. Open Subtitles ولم تحبينني مطلقًا فأنا مجرد أختك الصغيرة المزعجة
    :: Vulnerability to extreme weather events, i.e. alarming trends in the concentration of summer rains, build-up in riverbeds, making them prone to flooding, and damaged or obsolete infrastructure; UN :: الضعف أمام الأحداث المناخية القاسية من قبيل الاتجاهات المزعجة لتركيز أمطار الصيف، ونمو مجاري الأنهار مما يجعلها أكثر عرضة للفيضان، ودمار الهياكل الأساسية وقدمها؛
    Thirdly, we must promote peaceful solutions to international conflicts, firmly resolved to reduce the alarming levels of militarization and armament. UN ثالثا، يحب أن نعزز الحلول السلمية للصراعات الدولية، وأن نصمم بقوة على خفض المستويات المزعجة للعسكرة والتسلح.
    The alarming figures on poverty in the Secretary-General's report are indeed embarrassing to us as world leaders. UN إن الأرقام المزعجة المتعلقة بالفقر والواردة في تقرير الأمين العام أمر يخجلنا بوصفنا زعماء عالميين.
    Now, my little pesky pets, you're going to travel first class. Open Subtitles الآن،يا حيواناتي الصغيرة الأليفة المزعجة . ستسافرون فى الدرجة الأولى
    Much more needed to be done to address this troubling question. UN وما زالت هنالك حاجة لفعل المزيد من أجل مواجهة هذه المسألة المزعجة.
    Danny kept nagging at the battalion until we all had masks. Open Subtitles أبقى داني المزعجة في الكتيبة حتى كان لدينا كل الأقنعة.
    My country is keenly following the process of conflict settlement in the neighbouring Balkans, the troublesome region of Europe. UN ويتابع بلدي بحرص عملية تسوية الصراعات في جزر البلقان المجاورة، المنطقة المزعجة في أوروبا.
    There's always a ton of nuisance calls around a big case. Open Subtitles هناك دائما نصف طن من المكالمات المزعجة حول قضية كبيرة
    I hope you and Henson aren't the noisy type. Open Subtitles اتمنى بانك انت وهينسون ليست من الانواع المزعجة
    If you just wanted to smoke indoors, you would've invested in one of those irritating electronic pipe things. Open Subtitles إذا كنت ترغب فقط في التدخين في الداخل، وكنت قد استثمرت في واحدة من تلك الأشياء الأنابيب الإلكترونية المزعجة.
    Now you remember to take it and I assure these unpleasant episodes will soon be behind you. Open Subtitles الآن تذكّر أن تتناوله، وأؤكد لك أن الأحداث المزعجة التي ترادوك، سوف تنسها قريباً.
    Expressing concern at the worrying reports of financial misappropriation, encouraging the new Somali authorities to uphold high standards in financial management, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير المزعجة المتعلقة باختلاس الأموال، وإذ يشجع السلطات الصومالية الجديدة على التقيد بالمعايير العليا في الإدارة المالية،
    They use each other's nasty little secrets against themselves. Open Subtitles يَستعملونَ أسرار بعضهم البعضَ الصغيرة المزعجة ضدّ أنفسهم.
    And I knew if I tried any harder, it might bring back more of those uncomfortable flashes. Open Subtitles وعلِمتُ بأنّني إن حاولت بجهد أكبر، قد يجلب لي ذلك أكثر من تلك الومضات المزعجة.
    It also made representation on behalf of victims and publicly denounced violations, as well as disquieting trends in the human rights situation. UN وقدمت البعثة أيضا احتجاجات باسم الضحايا وأدانت الانتهاكات بصورة علنية فضلا عن شجب الاتجاهات المزعجة السائدة في حالة حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus