"المزمع إجراؤها" - Traduction Arabe en Anglais

    • planned
        
    • to be held
        
    • scheduled for
        
    • to be conducted
        
    • upcoming
        
    • to be carried out
        
    • scheduled to take place
        
    Thailand should devote adequate resources to the planned study on the possibility of abolition, which should benefit from broad consultations. UN وينبغي أن ترصد تايلند موارد كافية للدراسة المزمع إجراؤها بشأن إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام بعد إجراء مشاورات واسعة.
    Also, DOS would be requested to add to the list of planned evaluations. UN كما سيطلب إضافة شعبة خدمات الرقابة إلى قائمة التقييمات المزمع إجراؤها.
    I have the honour to refer to the local elections in the Democratic Republic of the Congo, which are expected to be held in the latter half of 2008. UN أتشرف بأن أشير إلى الانتخابات المحلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المزمع إجراؤها في النصف الثاني من عام 2008.
    Preparations for the general elections to be held at the beginning of October continue to be low key. UN ولا تزال التحضيرات للانتخابات العامة المزمع إجراؤها في مطلع تشرين الأول/أكتوبر تحظى بقدر ضئيل من الاهتمام.
    It goes without saying that the elections scheduled for 2005 will be crucial. UN وغني عن القول إن الانتخابات المزمع إجراؤها عام 2005 ستكون حاسمة.
    We look forward to the consultation on financing for development planned for 2001. UN ونتطلع إلى المشاورات بشأن تمويل التنمية المزمع إجراؤها في سنة 2001.
    The following observations describe the current situation and, where necessary, refer to the reforms undertaken or planned in order to achieve this objective. UN وتجمل الملاحظات التالية الوضع الحالي وتشير، عند الضرورة، إلى الإصلاحات التي أجريت أو المزمع إجراؤها لتحقيق هذه الغاية.
    Please indicate whether studies have been carried out or are being planned to assess the existence and scale of the phenomenon of trafficking in women and children in Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    Please indicate whether studies have been carried out or are being planned to assess the existence and scale of the phenomenon of trafficking in women and children in Chile. UN يرجى تبيان ما إذا كان قد أجريت دراسات أو من المزمع إجراؤها لتقييم وجود ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في شيلي وأبعادها.
    President Karzai was elected and the Transitional Authority was established and will remain in office until the elections planned for 2004. UN وانتُخب الرئيس كرزاي وأنشئت السلطة الانتقالية وستظل في السلطة حتى الانتخابات المزمع إجراؤها في عام 2004.
    The planned multi-stakeholder dialogues include: UN وتشمل الحوارات المزمع إجراؤها بين أصحاب المصالح المتعددين ما يلي:
    The Committee requests the State party, on the basis of the census to be held in 2011 and with respect to the principle of self-identification, to include in its next periodic report up-to-date data on the composition of its population, including Assyrians, Azeris, Roma and other small ethnic groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تقوم، استناداً إلى عملية تعداد السكان المزمع إجراؤها عام 2011 وتماشياً مع مبدأ التحديد الذاتي للهوية، بأن تضمن تقريرها الدوري المقبل بيانات محدثة حول تركيبة السكان الحالية، بما في ذلك الأشوريون والأذربيجانيون والروما وغيرهم من المجموعات الإثنية الصغيرة.
    78. In that connection, the country has begun preparations for the presidential election to be held in the second half of 2011. UN 78 - وفي هذه الأجواء، دخل البلد المرحلة التحضيرية للانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في النصف الثاني من عام 2011.
    The Committee requests the State party, on the basis of the census to be held in 2011 and with respect to the principle of self-identification, to include in its next periodic report up-to-date data on the composition of its population, including Assyrians, Azeris, Roma and other small ethnic groups. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل، استناداً إلى عملية تعداد السكان المزمع إجراؤها عام 2011 وتماشياً مع مبدأ التحديد الذاتي للهوية، بيانات محدثة حول تركيبة السكان الحالية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالأشوريون والأذربيجانيون والروما وغيرهم من المجموعات الإثنية الصغيرة.
    Preparations for the general elections to be held in October have so far been low key. UN ولا تزال الأعمال التحضيرية للانتخابات العامة المزمع إجراؤها في مطلع تشرين الأول/أكتوبر تحظى بقدر ضئيل من الاهتمام.
    The Transitional National Assembly had been set up pending the elections scheduled for 1995. UN وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥.
    The Transitional National Assembly had been set up pending the elections scheduled for 1995. UN وقال إن المجلس الوطني الانتقالي أنشئ ريثما يتم إجراء الانتخابات المزمع إجراؤها في عام ١٩٩٥.
    If no State party volunteered to advance its review, the review of the deferring State party would be added to the reviews already scheduled for the following year. UN وإذا لم تتطوَّع أي دولة طرف بتقديم موعد استعراضها، فسوف يضاف استعراض الدولة الطرف المؤجِّلة إلى الاستعراضات المزمع إجراؤها في السنة التالية.
    The Evaluation Office will be using national expertise to fuller potential in the assessments to be conducted in 2010. UN وسيستعين مكتب التقييم بكامل قدرات الخبرات الوطنية في التقييمات المزمع إجراؤها في العام 2010.
    8. The upcoming 2015 presidential and legislative elections are already shaping current political dynamics. UN 8 - وتؤثر الانتخابات الرئاسية والتشريعية المزمع إجراؤها في عام 2015 على الحركية السياسية الراهنة.
    In this context, the following research needs to be carried out - it is, in fact, envisaged in the companies' work plan - insofar as technically viable: UN وفيما يلي اﻷبحاث المزمع إجراؤها في حدود ما تسمح به إمكانيات إجراؤها تقنيا وهي أبحاث تتضمنها من جهة أخرى خطة عمل الشركتين:
    We shall start the first reading of the draft annual report, which is scheduled to take place in the informal part of the plenary. UN وعلينا أن نبدأ في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي، المزمع إجراؤها أثناء الجزء غير الرسمي من الجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus