"المزمع إنشاؤه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be established
        
    • the planned
        
    • that will be created
        
    • of the future
        
    • the envisaged
        
    • is to be built
        
    The least developed countries fund to be established under this decision; UN `3` الصندوق الخاص بأقل البلدان المزمع إنشاؤه بموجب هذا المقرر؛
    The special climate change fund to be established under this decision; UN `2` الصندوق الخاص المعني بتغيير المناخ المزمع إنشاؤه بموجب هذا المقرر؛
    The Procurement Reform Implementation Team due to be established should focus on the whole range of internal control issues. UN وينبغي أن يركز فريق تنفيذ إصلاح نظام المشتريات المزمع إنشاؤه على مجموعة كاملة من المسائل المتعلقة بالضوابط الداخلية.
    the planned data warehouse will provide an infrastructure that is well suited to this purpose. UN ويشكّل مستودع البيانات المزمع إنشاؤه البنية الأساسية الملائمة لهذا الغرض.
    A. The special procedures system as a component of the future Human Rights Council 9 - 12 7 UN ألف- نظام الإجراءات الخاصة بصفته مكوناً من مكونات مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه 9 -12 7
    the envisaged platform would also marshal technical expertise to support women's peace initiatives within the scope of the Framework. UN وسيساهم المنتدى المزمع إنشاؤه أيضا في حشد الخبرة التقنية لدعم مبادرات المرأة من أجل إحلال السلام في نطاق الإطار.
    It is revealing, indeed, that in his statement the President told the General Assembly that the new international order that is to be built must not leave out the United Nations, either by replacing it or by doing away entirely with it. UN ومما له دلالته حقا أن رئيس الجمعية العامة قال في بيانه للجمعية العامة أن النظام الدولي الجديد المزمع إنشاؤه يجب ألا يستبعد اﻷمم المتحدة، سواء بالاستعاضة عنها بمنظمة جديدة أو بالاستغناء كلية عنها.
    We note that the advisory board to be established should reflect diverse geographical representation. UN ونلاحظ أن المجلس الاستشاري المزمع إنشاؤه ينبغي أن يتسم بتمثيل جغرافي متنوع.
    We note that the advisory board to be established should reflect diverse geographical representation. UN ونلاحظ أن المجلس الاستشاري المزمع إنشاؤه ينبغي أن يتسم بتمثيل جغرافي متنوع.
    The Roma Holocaust Memorial to be established at Hodonín u Kunštátu will be managed by J.A. Komenský National Pedagogical Museum and Library. UN وسيضطلع بإدارة النصب التذكاري لمحرقة الروما المزمع إنشاؤه في هودونين يو كانستاتو، متحف ومكتبة ج.أ.
    The framework to be established in the treaty should allow future adjustments in order to ensure the efficiency of the IMS at all times. UN وينبغي أن يسمح اﻹطار المزمع إنشاؤه في المعاهدة، بإجراء تعديلات مستقبلية من أجل ضمان كفاءة النظام في جميع اﻷوقات.
    In this connection, I am grateful to the President of Mauritania for acceding to my Special Envoy's request for the establishment of a second identification centre in Zouerate in the north-eastern part of the country, in addition to the centre due to be established at Attar. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعبر عن امتناني لرئيس موريتانيا لنزوله على طلب ممثلي الخاص بإنشاء مركز ثان لتحديد الهوية في الزويرات في الجزء الشمالي الشرقي من البلد، بالاضافة الى المركز المزمع إنشاؤه في أطار.
    The Subcommittee agreed that the work of the working group to be established under that agenda item at its forty-eighth session would be further facilitated if more States would submit information on their respective national legislation and regulatory frameworks. UN واتّفقت على أن عمل الفريق العامل المزمع إنشاؤه في إطار هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة والأربعين سيزداد يُسرا إذا ما قدّم مزيد من الدول معلومات إضافية عن التشريعات الوطنية والأطر التنظيمية لدى كل منها.
    In addition, the Committee notes with appreciation that the Code on Children and Adolescents has envisaged participation by non—governmental organizations and children within the national council to be established following adoption of a secondary law by the National Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون الخاص بالأطفال والمراهقين يتوخى مشاركة المنظمات غير الحكومية والأطفال في المجلس الوطني المزمع إنشاؤه عقب اعتماد مجلس النواب الوطني لقانون ثان في هذا الخصوص.
    In addition, the Committee notes with appreciation that the Code on Children and Adolescents has envisaged participation by non-governmental organizations and children within the national council to be established following adoption of a secondary law by the National Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن القانون الخاص بالأطفال والمراهقين يتوخى مشاركة المنظمات غير الحكومية والأطفال في المجلس الوطني المزمع إنشاؤه عقب اعتماد مجلس النواب الوطني لقانون ثان في هذا الخصوص.
    It is hoped that the group of governmental experts to be established after the Review Conference to consider progress made in the implementation of the Programme of Action will help build the consensus necessary for enhanced international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons. UN ومن المأمول أن يساعد فريق الخبراء الحكوميين، المزمع إنشاؤه عقب المؤتمر الاستعراضي للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، في بناء توافق الآراء اللازم لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها.
    If the human rights council to be established repeats the falsehoods, double standards, politicization and selectivity of view that the Western Powers and their political satellites have imposed on the Commission for years, we can announce its superannuation here and now. UN وإذا كرر مجلس حقوق الإنسان المزمع إنشاؤه هذه المغالطات ومارس الكيل بمكيالين وأخذ بالآراء المُسيَّسة وبالانتقائية وهو ما زالت الدول الغربية وتوابعها السياسية تفرضه على اللجنة لسنوات، فبإمكاننا أن نعلن عن بطلانه هنا الآن.
    Meeting was held with the Darfur Compensation Commission in Southern Darfur on the planned capacity-building programme UN اجتماع واحد عقد مع لجنة التعويضات في دارفور في ولاية جنوب دارفور بشأن برنامج بناء القدرات المزمع إنشاؤه
    5. The Council took note of developments concerning the planned Institute of Advanced Studies to be located adjacent to the new headquarters building in Tokyo. UN ٥ - وأحاط المجلس علما بالتطورات المتعلقة بمعهد الدراسات المتقدمة، المزمع إنشاؤه الى جوار مبنى المقر الجديد في طوكيو.
    :: The Working Group should facilitate periodic meetings and constructive dialogue between members of the Security Council and members of the future African Union Peace and Security Council. UN :: ينبغي للفريق العامل أن ييسر إجراء اجتماعات دورية وحوار بناء بين أعضاء مجلس الأمن وأعضاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي المزمع إنشاؤه.
    The Forces nouvelles elements continued to express discontent over arrangements for their integration into the envisaged new army and reintegration opportunities. UN وواصلت عناصر القوى الجديدة الإعراب عن استيائها من ترتيبات إدماجها في الجيش الجديد المزمع إنشاؤه ومن الفرص المتاحة لإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus