"المزمع تقديمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to be submitted
        
    • to be presented
        
    • to be provided
        
    • to be introduced
        
    • scheduled for submission
        
    The proposal had been adopted in the roundtable discussions and it is intended to be submitted to Congress for approval. UN وقد اعتُمد الاقتراح في مباحثات المائدة المستديرة ومن المزمع تقديمه إلى الكونغرس للموافقة عليه.
    A review of the programmatic and financial requirements to implement the resolution is currently being carried out and the outcome will be included in the report to be submitted to the Assembly at its fifty-fourth session. UN ويجــري حاليا استعراض الاحتياجات البرنامجية والمالية لتنفيذ القرار، وستدرج النتائج في التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    He enquired as to the status of the report on the cost-accounting system, to be submitted to the Committee by 31 July. UN وتساءل عن مركز التقرير المتعلق بنظام محاسبة التكاليف المزمع تقديمه إلى اللجنة بحلول ٣١ تموز/ يوليه.
    It was stated that information on implementation and impact be included in the DOS evaluation report as well as in the UNFPA management response to be presented to the Executive Board annual session 2012. UN وأشير إلى ضرورة إدراج المعلومات المتعلقة بالتنفيذ والتأثير في تقرير التقييم الذي تعده الشعبة فضلا عن رد إدارة الصندوق المزمع تقديمه إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2012.
    The deadline for submission of the draft resolution entitled " The right of the Palestinian people to self-determination " to be submitted under item 113, was extended to 6 p.m., Wednesday, 25 October. UN ومدد الموعد النهائي لتقديم مشروع القرار المعنون " حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير " المزمع تقديمه في إطار البند 113 حتى الساعة 00/18 من يوم الأربعاء 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    The second part, to be submitted in 2004, will contain an overview of policy options and obstacles encountered in securing constructive group accommodation. UN أما الجزء الثاني، المزمع تقديمه في عام 2004، فسوف يتضمن عرضاً هاماً للخيارات السياسية والعراقيل التي تعترض سبيل تأمين أسباب الراحة بصورة بناءة.
    The most appropriate way would be to carry out the programming exercise in the context of the performance report to be submitted to the Assembly at its fifty-seventh session. UN وأوضح أن أنسب طريقة لذلك هي الاضطلاع بعملية البرمجة في سياق تقرير الأداء المزمع تقديمه إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    In this regard, Mexico hopes that the report to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session will contain substantive recommendations and bring advances in the conceptual and legal definition of the subject. UN وفي هذا الصدد، نأمل أن يتضمن التقرير المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الستين توصيات بهذا الشأن وأن يتم إحراز تقدم في التعريف المفاهيمي والقانوني للموضوع.
    Recalling previously adopted resolutions, we would like to state that the draft resolution to be submitted to the Assembly at a later date will further enhance cooperation between the United Nations and the OAU, and we shall fully support its adoption. UN ونحن إذ نشير إلى القرارات المتخذة سابقا، نود أن نذكر أن مشروع القرار المزمع تقديمه للجمعية العامة في وقت لاحق سيزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، وسنؤيد اعتماده بشدة.
    In this connection, it is the intention of the Advisory Committee to examine this issue in the context of its consideration of the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly at its fiftieth session on the financing of regional centres. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن تمويل المراكز اﻹقليمية.
    16. At the same meeting, the Commission adopted, as a whole, its report to be submitted to the General Assembly at its sixty-fourth session. UN 16 - وفي نفس الجلسة، اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    The General Assembly may wish to request the Secretary-General, as part of the review of the mobility policy that is to be submitted at the sixty-fifth session, to address the relationship between mobility and continuing appointments. UN وقد تود الجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام، كجزء من الاستعراض المتعلق بتنقل الموظفين المزمع تقديمه في الدورة الخامسة والستين، أن يعالج العلاقة بين التنقل والتعيين المستمر.
    16. At the same meeting, the Commission adopted, as a whole, its report to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session. UN 16 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    59. The Advisory Committee trusted that speedy and identifiable progress would be made in those areas and reflected in the report to be submitted in January 2006. UN 59 - وأكد أن اللجنة الاستشارية تثق في إحراز تقدم سريع وواضح في هذه المجالات سيتجسَّد في التقرير المزمع تقديمه في كانون الثاني/يناير 2006.
    5. Recommends that the Secretary-General take into account the detailed comments annexed to the present resolution in formulating the final text of the system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001, to be submitted to the Economic and Social Council in 1993. UN ٥ - توصي بأن يأخذ اﻷمين العام في الحسبان التعليقات المفصلة المرفقة بهذا القرار عند صياغــة النــص الختامــي للخطة المتوسطة اﻷجل على مستوى المنظومة من أجل النهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦ - ٢٠٠١ المزمع تقديمه الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣.
    11. During its fifth meeting, in Bonn, on 23 and 24 April 2007, the GoE discussed and endorsed its final report to be submitted to the eighth session of the COP. UN 11- وناقش فريق الخبراء، خلال اجتماعه الخامس المعقود في بون في يومي 23 و24 نيسان/أبريل 2007، تقريره النهائي المزمع تقديمه إلى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    The Advisory Committee understands that the Secretariat intends to report on the degree to which additional conference servicing requirements can be absorbed in the context of the consolidated statement of programme budget implications and revised estimates to be submitted very shortly. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن الأمانة العامة تعتزم تقديم تقرير عن المدى الذي يمكن به استيعاب الاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات في سياق البيان الموحد بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة، المزمع تقديمه في القريب العاجل.
    19. At the same meeting, the Commission adopted, as a whole, its report to be presented to the General Assembly at its sixty-third session. UN 19 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة مجمل تقريرها المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    It was stated that information on implementation and impact be included in the DOS evaluation report as well as in the UNFPA management response to be presented to the Executive Board annual session 2012. UN وأشير إلى ضرورة إدراج المعلومات المتعلقة بالتنفيذ والتأثير في تقرير التقييم الذي تعده الشعبة فضلا عن رد إدارة الصندوق المزمع تقديمه إلى المجلس التنفيذي خلال دورته السنوية لعام 2012.
    18. At the same meeting, the Commission adopted, as a whole, its report to be presented to the General Assembly at its sixty-first session. UN 18 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت الهيئة تقريرها المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين ككل.
    8. The first annual report to be provided would cover the year 2005. UN 8 - وسيغطى التقرير السنوي الأول المزمع تقديمه سنة 2005.
    The terrorist offences in those treaties will be included in the second terrorism bill to be introduced to Parliament next year. UN وستدرج الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في هاتين الاتفاقيتين في مشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب المزمع تقديمه إلى البرلمان في السنة القادمة.
    Seventh report overdue since March 2007 and scheduled for submission together with eighth periodic report as a combined report in March 2011 UN تأخر تقديم التقرير السابع منذ آذار/مارس 2007 ومن المزمع تقديمه مع التقرير الدوري الثامن في تقرير موحد في آذار/مارس 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus