"المزيد من الإجراءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • further action
        
    • further actions
        
    • more action
        
    • further measures
        
    • further steps
        
    • further act
        
    • greater action
        
    • further procedures
        
    • further proceedings
        
    The Council adjourned after this open debate without taking any further action. UN ورفعت الجلسة بعد هذه المناقشة المفتوحة دون اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    In that context, allow me to echo the words of the Secretary-General and say that time is a-wasting and further action is needed. UN واسمحوا لي، في ذلك الصدد، أن أكرر ما ذكره الأمين العام وأن أقول إن الوقت يمر ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. UN ونحث مجلس الأمن على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لحماية الشعب الليبي، إن لزم الأمر.
    Recalling the statements made by the Haitian authorities to the effect that the Government remains committed to upholding human rights, and encouraging further actions to improve the promotion, defence and guarantee of those rights, UN وإذ تشير إلى بيانات السلطات الهايتية ومؤداها أن الحكومة لا تزال ملتزمة بالدفاع عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحسين تعزيز تلك الحقوق والدفاع عنها وكفالتها،
    It was unreasonable to ask the State party to take further action. UN وليس من المنطقي أن يُطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    The crisis should not be an excuse to delay further action on the delivery of the Millennium Development Goals. UN وينبغي ألا تكون الأزمة ذريعة لتأخير اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must continue to build on those important measures and take further action, as needed, within multilateral frameworks. UN وعلينا أن نواصل البناء على هذه التدابير الهامة واتخاذ المزيد من الإجراءات حسبما يلزم ضمن الأطر المتعددة الأطراف.
    They should also be used to identify priorities for further action. UN كما ينبغي استخدامها لاستبانة الأولويات من أجل اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Conclusions and recommendations for further action. UN :: استنتاجات وتوصيات لاتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Allegations that were substantiated have been referred to the relevant employers for further action. UN وأحيلت التقارير المتعلقة بالادعاءات المثبتة بأدلة إلى أرباب العمل المعنيين لاتخاذ المزيد من الإجراءات.
    In particular, the proposal seeks to advance further action on three major fronts: UN ويسعى الاقتراح، بصفة خاصة، إلى المبادرة باتخاذ المزيد من الإجراءات على جبهات رئيسية ثلاث هي:
    Chapter III deals with suggestions for further action and measures that can speed up the implementation of the recommendations, including a need for continued and improved monitoring and follow-up. UN ويعالج الفصل الثالث المقترحات الرامية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير الكفيلة بالإسراع بتنفيذ التوصيات، بما في ذلك ضرورة الرصد والمتابعة على نحو مستمر وبأساليب محسنة.
    Canada encouraged Ghana to take further action to eliminate corruption. UN وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد.
    Should the country fail to comply with such a resolution, further action may be needed under Chapter VII. UN وقد يلزم في حالة عدم امتثال البلد لهذا القرار اتخاذ المزيد من الإجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Following an initial trial period, it was hoped that further action would be undertaken. UN ويؤمل في اتخاذ المزيد من الإجراءات عقب انقضاء فترة تجريبية أولية.
    The Government Offices are currently preparing the report for further action. UN وتعكف حالياً مكاتب الحكومة على إعداد تقرير بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    The DOE shall only proceed with further actions after receipt of guidance from the Board. UN ولا يتخذ الكيان التشغيلي المعيَّن المزيد من الإجراءات إلا عقب تلقيه التوجيهات من المجلس.
    Governments recommitted themselves to implementing the Beijing Declaration and Platform for Action and agreed on further actions and initiatives to advance the achievement of gender equality. UN وكانت تلك مناسبة جدّدت فيها الحكومات التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفقت على اتخاذ المزيد من الإجراءات والمبادرات ابتغاء النهوض بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The year 2008 will see more action in more countries. UN وسيشهد عام 2008 اتخاذ المزيد من الإجراءات في المزيد من البلدان.
    Although much progress had been made since the establishment of the treaty system, further measures were required to strengthen it. UN ورغم أن الكثير من التقدم قد أحرز منذ إنشاء النظام التعاهدي، فإن المزيد من الإجراءات مطلوبة لتعزيزه.
    The development partners must also take further steps to translate into action the commitments they made in Brussels. UN كما ينبغي على الشركاء في التنمية اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ الالتزامات التي عقدوها في بروكسل بصورة فعلية.
    (c) The ISU has not budgeted to further act on the recommendation adopted by the 10MSP that " in order to reinforce the identity and visibility of the Convention the ISU will be identified by a distinct profile that emphasizes its role as supporting entity for the Convention. " UN (ج) لم تخصص وحدة دعم التنفيذ ميزانية لاتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن التوصية التي اعتمدها الاجتماع العاشر للدول الأطراف ومفادها أنه " من أجل ترسيخ هوية الاتفاقية وإبرازها، تُدرج نبذة منفصلة للتعريف بوحدة الدعم تؤكِّد دورها بوصفها هيئة دعم لتنفيذ الاتفاقية " .
    It is the position of the Commonwealth Secretariat that the time is now for greater action and greater partnerships for youth development. UN ومن رأي أمانة الكومنولث أن الوقت قد آن لاتخاذ المزيد من الإجراءات وإقامة الشراكات من أجل تنمية الشباب.
    In addition to the issues mentioned above, these developments include further procedures on identifying whether a proposal is in the public interest and is " unique " in the sense of proposing new concepts or technologies, including institutional checks and balances. UN وتشمل تلك التطورات، بالإضافة إلى المسائل المذكورة أعلاه، المزيد من الإجراءات بشأن تحديد ما إذا كان اقتراح ما يصب في المصلحة العامة وكان " فريداً " بمعنى أنه يقترح مفاهيم أو تكنولوجيات جديدة، بما في ذلك توفير التوازنات المؤسسية اللازمة.
    The author contends that the Court made it " very clear " that the outcome of further proceedings would go against the applicants, and that it was therefore pointless to pursue further costly remedies. UN وزعم صاحب البلاغ أن المحكمة ذكرت " بوضوح شديد " أن اتخاذ المزيد من الإجراءات لن يكون في صالح المطالبين بالأوامر الزجرية، ومن ثم لن يكون هناك أي جدوى من التماس مزيد من سبل الانتصاف المكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus