In the future, we will have to devote more attention to environmental problems created by climate change. | UN | ويتعين علينا في المستقبل أن نكرس المزيد من الاهتمام للمشاكل البيئية الناجمة عن تغير المناخ. |
The safety of injections is an urgent programme issue that requires more attention at the country level. | UN | وتعد سلامة الحقنات إحدى المسائل البرنامجية العاجلة التي تتطلب المزيد من الاهتمام على الصعيد القطري. |
more attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. | UN | إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية. |
The Programme will also promote greater attention to women's issues on the part of national AIDS programmes. | UN | وسيشجع البرنامج أيضا على إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل المتصلة بالمرأة من جانب برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية. |
∙ The effects of trade liberalization on farmers require greater attention. | UN | ● تتطلب آثار تحرير التجارة على المزارعين المزيد من الاهتمام. |
South Africa feels that this is an area requiring further attention. | UN | وترى جنوب افريقيا أن هذا مجال يتطلب المزيد من الاهتمام. |
These road users need to be given increased attention. | UN | ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لمستخدمي الطرق هؤلاء. |
In our view, the international community should devote more attention to the issue of preventing terrorist acts at sea. | UN | ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرس المزيد من الاهتمام لمسألة منع الأعمال الإرهابية في عرض البحر. |
more attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. | UN | إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية. |
more attention needs to be paid to conditionality, particularly to get rid of micro-management of development programmes. | UN | إذ يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام للمشروطية، وخصوصاً التخلص من إدارة برامج التنمية إدارة جزئية. |
Foreign direct investment tends to favour North Africa, however, and the rest of the continent needs more attention. | UN | ولكن الاستثمار الأجنبي المباشر يميل إلى صالح شمال أفريقيا، وبقية القارة بحاجة إلى المزيد من الاهتمام. |
Pay more attention on your duty than my calls. | Open Subtitles | إيلاء المزيد من الاهتمام على واجبك من مكالماتي. |
The crueler I was, the more attention he gave me. | Open Subtitles | أشد القسوة التى كنتها ، أعطاني المزيد من الاهتمام |
A greater attention must be paid to the knowledge gap. | UN | ويجب إيلاء المزيد من الاهتمام بالفجوة على مستوى المعارف. |
Devote greater attention to the annual reports of CERD; | UN | `2` إيلاء المزيد من الاهتمام للتقارير السنوية للجنة. |
The objective is to ensure that sufficient resources are devoted to the various topics that need greater attention. | UN | والهدف هو ضمان تكريس ما يكفي من الموارد لمختلف المواضيع التي تحتاج إلى المزيد من الاهتمام. |
In that regard, Mr. Biró referred to the report of the High Commissioner which noted this as an area meriting further attention. | UN | وأشار السيد بيرو في هذا الصدد إلى تقرير المفوضة السامية الذي يشير إلى أن هذا مجال يستحق المزيد من الاهتمام. |
There are some aspects of regional communication that require further attention. | UN | وتقتضي بعض جوانب الاتصال على المستوى الإقليمي المزيد من الاهتمام. |
Participants at the meeting agreed to give increased attention to child rights within their work at the national level. | UN | واتفق المشاركون في الاجتماع على إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الطفل في نطاق عملهم على المستوى الوطني. |
The programme of instruction run by the National School of Prison Administration had been revised to place greater emphasis on human rights. | UN | وتم تغيير برنامج التعليم في المدرسة الوطنية لإدارة السجون من أجل إيلاء المزيد من الاهتمام لحقوق الإنسان. |
It was also noted that further consideration had been given to disseminating information on open service signal specifications and service standards. | UN | ولوحظ أيضاً إعطاء المزيد من الاهتمام لنشر المعلومات عن مواصفات إشارة الخدمات المفتوحة ومعايير الخدمات. |
He noted that special procedures mechanisms were helpful in providing additional attention to refugee-related issues and thereby contribute to the fulfilment of the Office's protection functions. | UN | فأفاد بأن آليات الإجراءات الخاصة تساعد في إيلاء المزيد من الاهتمام للمسائل ذات الصلة باللاجئين، وتسهم من ثم في أداء المفوضية لوظائفها في مجال الحماية. |
Algeria encouraged Azerbaijan to devote increasing attention to the struggle against violence against women, especially through the implementation of social measures. | UN | وشجعت الجزائر أذربيجان على إيلاء المزيد من الاهتمام لمكافحة العنف ضد المرأة، ولا سيما من خلال تنفيذ تدابير اجتماعية. |
Generating more interest and changing attitudes towards the Conference in capitals could be a welcome remedy. | UN | وإثارة المزيد من الاهتمام وتغيير التوجهات إزاء المؤتمر في العواصم قد يكون حلا يستحق الثناء. |
This is an area requiring enhanced attention. | UN | ويحتاج هذا المجال إلى إيلاء المزيد من الاهتمام. |
greater consideration should be given to the regional dimensions of the system's development cooperation and to developing national capacities, as one of its key functions. | UN | وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام بالأبعاد الإقليمية للتعاون الإنمائي للمنظومة ولتنمية القدرات الوطنية بوصفها إحدى مهامها الرئيسية. |
However, much more needs to done and to promote further interest and research in this topic. | UN | على أنه يتعين القيام بأكثر من ذلك وإثارة المزيد من الاهتمام بشأن هذا الموضوع وإجراء بحوث خاصة به. |