We urge more countries to ratify the Convention expeditiously. | UN | ونحث المزيد من البلدان على سرعة التصديق على الاتفاقية. |
We encourage more countries to accede to the Convention, and we welcome the establishment of the Ocean and Coastal Areas Network. | UN | ونحن نحث المزيد من البلدان على أن تصادق على الاتفاقية، ونرحب بإنشاء شبكة للمحيطات والمناطق الساحلية. |
We encourage more countries to join the Convention. | UN | ونشجع المزيد من البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية. |
We must continue to encourage more countries to support the cause of nuclear disarmament, as upheld in the non-proliferation Treaty. | UN | فيجب علينا أن نواصل تشجيع المزيد من البلدان على تأييد قضية نزع السلاح النووية حسب إقرارها في معاهدة عدم الانتشار. |
He highlighted the launching of the stakeholder survey and the work currently under way in establishing an online database of national laws and urged more countries to submit information about their national laws to the Authority. | UN | وسلط الضوء على بدء الاستقصاء الخاص بالجهات المعنية وعلى العمل الجاري حاليا في إنشاء قاعدة لبيانات القوانين الوطنية على الإنترنت وحث المزيد من البلدان على تقديم معلومات عن قوانينها الوطنية إلى السلطة. |
Since the pattern of distribution of foreign investment in the developing world remained uneven, there was a clear role for global public responsibility in helping more countries to access development financing. | UN | وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي. |
Since the pattern of distribution of foreign investment in the developing world remained uneven, there was a clear role for global public responsibility in helping more countries to access development financing. | UN | وبما أن نمط توزيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية لا يزال غير متسق، فإنه يوجد دور واضح للمسؤولية العامة العالمية فيما يتعلق بمساعدة المزيد من البلدان على الوصول إلى التمويل اﻹنمائي. |
We are a party to the Ottawa Convention and are confident that its early entry into force next year will encourage more countries to join the world ban on anti-personnel landmines. | UN | ونحن طرف في اتفاقية أوتاوا، وتحدونا الثقة بأن دخولها حيز النفاذ مبكرا في العام المقبل سيشجع المزيد من البلدان على المشاركة في الحظر العالمي المفروض على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
My delegation asks permission of the Committee to return to this question of urging more countries to join and ratify the Convention. | UN | ويطلب وفد بلدي من اللجنة أن تأذن له بالعودة إلى هذه المسألة المتمثلة في حث المزيد من البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها. |
This could enhance the effect achieved to date by the existing Statistics Days, and encourage more countries to celebrate the achievements of statistics. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز الأثر الذي أحدثته إلى الآن مناسبات يوم الإحصاء الموجودة بالفعل، وسيشجّع المزيد من البلدان على الاحتفال بإنجازات الإحصاء. |
Lack of progress in internationally coordinated financial regulatory reforms may induce more countries to introduce capital controls. | UN | وقد يدفع عدم إحراز تقدم في الإصلاحات التنظيمية المالية المنسقة دوليا المزيد من البلدان على الأخذ بفرض ضوابط على حركة رؤوس الأموال. |
The European Union looked forward to the first Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption and urged more countries to ratify the Convention. | UN | وأعلنت أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمحاربة الفساد، ويحث المزيد من البلدان على التصديق على الاتفاقية. |
We should redouble our efforts to get more countries to sign and ratify International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocols. | UN | ينبغي لنا أن نضاعف جهودنا لحمل المزيد من البلدان على توقيع البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتصديق عليه. |
Multilateral approaches to the nuclear fuel cycle would also help more countries to benefit from nuclear energy and were a prime example of how non-proliferation and peaceful use could go hand in hand. | UN | والنهج المتعددة الأطراف إزاء دورة الوقود النووي ستساعد أيضا المزيد من البلدان على الانتفاع بالطاقة النووية، كما أنها تشكل مثالا جيدا للطرق التي يمكن بمقتضاها لعدم الانتشار والاستخدام السلمي أن يمضيا جنبا إلى جنب. |
37. The Legal Subcommittee should make greater efforts to persuade more countries to ratify or accede to the outer space treaties. The Subcommittee should also provide more assistance to States wishing to adopt legislation compatible with those instruments. | UN | 37 - كما أن اللجنة القانونية الفرعية لا بد وأن تبذل مزيداً من الجهود لإقناع المزيد من البلدان على تصديق معاهدات الفضاء الخارجي أو الانضمام إليها فضلاً عن ضرورة أن تقدم اللجنة الفرعية مزيداً من المساعدات للدول الراغبة في اعتماد تشريعات تتلاءم مع تلك الصكوك. |
Mr. CHUNG (Republic of Korea), after reconfirming his country's unwavering commitment to the letter and spirit of the Protocol, called for redoubled efforts to encourage more countries to subscribe to the Protocol. | UN | 21- السيد تشونغ (جمهورية كوريا) أعاد تأكيد التزام بلاده الراسخ بنص البروتوكول وروحه فدعا إلى مضاعفة الجهود من أجل تشجيع المزيد من البلدان على الانضمام إليه. |
Progress in this area will help developing and transition economy countries benefit from the potentially rapid continued expansion of private capital flows, and will encourage more countries to implement policies that can earn the confidence of international capital markets and harness private-sector financial, managerial and technological resources in support of development. | UN | وسيساعد التقدم المحرز في هذا المجال البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الاستفادة من التوسع الذي قد يكون سريعا ومستمرا في تدفقات رؤوس أموال القطاع الخاص، وسيشجع المزيد من البلدان على تنفيذ السياسات التي من شأنها أن تكسب ثقة الأسواق المالية الدولية وأن تسخر موارد القطاع الخاص المالية والإدارية والتكنولوجية لدعم التنمية. |