"المزيد من التدابير لتعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • further measures to strengthen
        
    • further measures to promote
        
    • further measures to reinforce
        
    • further steps to strengthen
        
    • further measures to enhance
        
    • more measures to promote
        
    • further measures to advance
        
    • measures be taken to promote
        
    Tajikistan will continue to undertake further measures to strengthen cooperation and develop friendly relations with Cuba. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Tajikistan will continue to undertake further measures to strengthen cooperation and develop friendly relations with Cuba. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    Tajikistan will continue to undertake further measures to strengthen cooperation and develop friendly relations with Cuba. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    The Committee also recommends that the State party take further measures to promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, with a focus on the role of journalists and public officials in that regard. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوُّع، مع التركيز على دور الصحفيين والموظفين العموميين في هذا الصدد.
    The increasing dangers faced by international and national staff involved in humanitarian and United Nations operations underline the urgency of the need for further measures to reinforce their safety and security. UN إنّ الأخطار المتزايدة التي يواجهها الموظفون الدوليون والمحليون العاملون في مجال المساعدات الإنسانية وفي عمليات الأمم المتحدة تشدد على الضرورة الملحة لاتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز سلامتهم وأمنهم.
    The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen the coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights, at both the central and local levels, and to consider the establishment of a coordinating body or mechanism to harmonize sectoral activities and policies. UN ٦٢٠١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الانسان وحقوق الطفل، على الصعيدين المركزي والمحلي ، والتفكير في انشاء جهاز أو آلية تنسيق لتحقيق الانسجام بين اﻷنشطة والسياسات القطاعية.
    The possibility of taking further measures to enhance United Nations capacity in that area should be studied. UN وذكر أنه ينبغي دراسة إمكانية اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    They reminded all States of their obligations to implement the arms embargo against RUF and expressed their willingness to consider further measures to strengthen the sanctions regime. UN وذكروا جميع الدول بالتزاماتها بتنفيذ حظر الأسلحة ضد الجبهة المتحدة الثورية، وأعربوا عن استعدادهم للنظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام الجزاءات.
    The team concluded that Dili and the Special Police Unit do not yet meet the criteria for resumption and require further measures to strengthen capacities, while Ermera has met the criteria. UN وقد خلص الفريق إلى أن ديلي ووحدة الشرطة الخاصة لم تستوفيا معايير الاستئناف حتى الآن وأن الأمر يتطلب اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز القدرات، في حين تلبي إرميرا المعايير.
    7. The Conference should urge States to take further measures to strengthen the security of nuclear material and facilities in order to reduce the threat of nuclear terrorism. UN 7 - وذكر أنه ينبغي للمؤتمر أن يحث الدول على اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز أمن المواد والمرافق النووية من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي.
    7. The Conference should urge States to take further measures to strengthen the security of nuclear material and facilities in order to reduce the threat of nuclear terrorism. UN 7 - وذكر أنه ينبغي للمؤتمر أن يحث الدول على اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز أمن المواد والمرافق النووية من أجل الحد من خطر الإرهاب النووي.
    2. In the same resolution, the Assembly stressed the importance of the Convention for meeting the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, and invited all Governments to take further measures to strengthen its implementation. UN 2 - وشددت الجمعية العامة في نفس القرار على أهمية الاتفاقية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ودعت، في ذلك الصدد، جميع الحكومات إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    In its resolution 1772 (2007), the Council also requested the Secretary-General to submit to it further measures to strengthen the ability of UNPOS to fulfil its enhanced role. UN وطلب المجلس في قراره 1772 (2007) إلى الأمين العام أيضا أن يقدم إليه المزيد من التدابير لتعزيز قدرة المكتب على الوفاء بدوره المعزز.
    The action plan included, apart from the above-mentioned challenges, the need to address the impact of small arms and light weapons on the protection of civilians, and to develop further measures to promote the responsibility of armed groups and non-State actors to protect civilians and to respect international humanitarian, human rights and refugee law. UN وتشمل خطة العمل، عدا التحديات السابق الإشارة إليها، الحاجة إلى معالجة تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على حماية المدنيين، واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مسؤولية الجماعات المسلحة والعناصر غير التابعة للدول عن حماية المدنيين واحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.
    The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN 14- وأوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل الأفكار والمعلومات والخبرات، بغية وضع مقترحات من أجل وضع ترتيبات جماعية بنّاءة واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Underlining that Syria and Lebanon share responsibility for controlling their border, it notes that the Government of Syria has stated that it has taken measures, reiterates its call on that Government to take further measures to reinforce control at the border, and looks forward to additional proposals in this regard in light of the Secretary-General's visit to Syria. UN وإذ يؤكد المجلس أن سوريا ولبنان تتحملان مسؤولية مشتركة عن مراقبة حدودهما، يلاحظ أن الحكومة السورية ذكرت أنها اتخذت تدابير، ويكرر تأكيد دعوته إلى تلك الحكومة لاتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مراقبة الحدود، ويتطلع إلى المزيد من المقترحات في هذا الصدد على ضوء زيارة الأمين العام إلى سوريا.
    The Committee recommends that the State party take further measures to reinforce the existing coordinating mechanisms (e.g. the National Commissioner for Human Rights, IHNFA, etc.), including at the municipal level, in order to strengthen coordination between the various governmental bodies involved in children's rights. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتعزيز آليات التنسيق القائمة (مثل المفوض الوطني لحقوق الإنسان ومعهد هندوراس للأطفال والأسرة وغير ذلك من الآليات)، بما في ذلك آليات على مستوى البلديات، بغية دعم التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    21. The Committee recommends that the State party take further steps to strengthen coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights, at both central and local levels, and to ensure closer cooperation with non-governmental organizations. UN ١٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، على المستويين المركزي والمحلي معاً، ولضمان توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Turning to the working methods of the Security Council, the Kingdom of Swaziland believes that the Council should take further measures to enhance its working methods and procedures and to improve its working relationship with other United Nations organs, particularly the General Assembly, and that its provisional rules should be formalized and institutionalized. UN وإذ أنتقل إلى مسألة أساليب عمل مجلس اﻷمن، أعلن أن مملكة سوازيلند ترى أنه ينبغي أن يتخذ مجلس اﻷمن المزيد من التدابير لتعزيز أساليب عمله وإجراءاته وتحسين علاقته في العمل مع أجهــزة اﻷمــم المتحــدة اﻷخرى، خصوصا الجمعية العامة، وأن يتم إضفاء الشكل الرسمي والمؤسسي على نظامه الداخلي المؤقت.
    Continue to take more measures to promote gender equality and protect women and children's rights in practice (China). 122.124. UN 122-114- مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والأطفال في الممارسة العملية (الصين).
    The Netherlands recommended (b) taking further measures to advance equality on the ground of sexual orientation and gender identity, and among others using as a guide for policy- making the Yogyakarta principles. UN وأوصت هولندا مالطة بأن (ب) تتخذ المزيد من التدابير لتعزيز المساواة بين الأشخاص بصرف النظر عن الميل الجنسي والهوية الجنسية، واتخاذ مبادئ يوغياكارتا، في جملة مبادئ أخرى، كدليل يُسترشد به في رسم السياسة العامة.
    It recommended that further efforts be made and measures be taken to promote the rights of ethnic minorities, such as Roma and Sámi. UN وأوصت ببذل المزيد من الجهود واتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز حقوق الأقليات الإثنية، مثل الغجر والصاميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus