The renewed fighting reported in Lunda Sul, Benguela and Cunene Provinces has led to the further deterioration of security conditions there. | UN | وقد أدى تجدد القتال في مقاطعات لوندا سول وبنغويلا وكونين إلى المزيد من التدهور في اﻷوضاع اﻷمنية هناك. |
Holding a hostage in Gaza, causes Gaza's isolation and could cause further deterioration. | UN | إن الاحتفاظ برهينة في غزة يسبب عزل غزة وقد يؤدي إلى المزيد من التدهور. |
It was essential that the international community, particularly the Security Council, should take a firm decision as soon as possible to stop any further deterioration of the situation. | UN | ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، قراراً حازماً في أقرب وقت ممكن لوقف المزيد من التدهور في الحالة. |
It is also charged with ensuring that the environment of the region does not suffer further degradation. | UN | وهي مكلفة أيضا بكفالة عدم حدوث المزيد من التدهور في بيئة المنطقة. |
The situation did not deteriorate further during the second half of the reporting period, however. | UN | بيد أن الحالة لم تشهد المزيد من التدهور خلال النصف الثاني من فترة التغيير. |
13. Humanitarian conditions inside Aleppo Central Prison further deteriorated. | UN | 13 - وشهدت الأوضاع الإنسانية داخل السجن المركزي في حلب المزيد من التدهور. |
As those events unfolded, my Personal Envoy, as did a number of other international actors, found himself operating in crisis-management mode to prevent the situation from deteriorating any further. | UN | ومع تتابع تلك الأحداث، فإن مبعوثي الشخصي، شأنه شأن عدد من العناصر الفاعلة الدولية الأخرى، وجد نفسه يعمل من منطلق إدارة الأزمات من أجل الحيلولة دون حدوث المزيد من التدهور في الموقف. |
The excessive length of the proceedings had led to the further deterioration of their physical and psychological state. | UN | ويزعم أن طول المدة المفرطة التي استغرقتها الإجراءات قد أفضى إلى المزيد من التدهور في حالتهم البدنيـة والنفسية. |
There is a compelling need for follow-up actions and measures to be taken expeditiously in order to stem the further deterioration of the oceans and especially of their vast resources. | UN | وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ اجراءات متابعة واتخاذ تدابير على وجه السرعة لوقف المزيد من التدهور للمحيطات، وبخاصة مواردها الشاسعة. |
I am also concerned that continued stagnation in the implementation of the resolution could lead to the erosion of provisions already implemented and contribute to further deterioration in the stability of Lebanon. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن استمرار المراوحة في تنفيذ القرار يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال تأثير البنود التي سبق تنفيذها ويسهم في المزيد من التدهور للاستقرار في لبنان. |
I am also concerned that continued stagnation in the implementation of the resolution could lead to the erosion of provisions already implemented and contribute to a further deterioration in the stability of Lebanon. | UN | ويساورني القلق أيضا من أن استمرار المراوحة في تنفيذ القرار يمكن أن يؤدي إلى اضمحلال تأثير الأحكام التي سبق تنفيذها ويسهم في المزيد من التدهور للاستقرار في لبنان. |
Sadly, all signs suggest that, without concerted efforts to resolve what are deepening rifts in the area, further deterioration is more than likely to happen. | UN | ومما يؤسف له، أن جميع الدلائل توحي بأنه ما لم تبذل جهود متضافرة لرأب الصدوع الآخذة في الاتساع داخل المنطقة، فمن من المرجح حدوث المزيد من التدهور. |
Sadly, all signs suggest that, without concerted efforts to resolve what are deepening rifts in the area, further deterioration is more than likely to happen. | UN | ومما يؤسف له، أن جميع الدلائل توحي بأنه ما لم تبذل جهود متضافرة لرأب الصدوع الآخذة في الاتساع داخل المنطقة، فمن من المرجح حدوث المزيد من التدهور. |
The full implementation of the plan would have permitted a multisectoral approach to malnutrition and would have helped in preventing further deterioration of the humanitarian situation. | UN | وكان من شأن التنفيذ الكامل للخطة أن يسمح باتباع نهج متعدد القطاعات إزاء سوء التغذية وأن يساعد على منع المزيد من التدهور للحالة اﻹنسانية. |
While incentives and investment continued to promote the Israeli presence, the Arab population faced a further deterioration in its living conditions as a result of Israeli restrictions on employment and education and of the Israeli taxation policy. | UN | وبينما لا تزال الحوافز والاستثمارات تهدف إلى تعزيز الوجود اﻹسرائيلي، فإن السكان العرب يواجهون المزيد من التدهور في أحوالهم المعيشية من جراء القيود اﻹسرائيلية المفروضة على العمل والتعليم ومن جراء السياسة الضريبية اﻹسرائيلية. |
The Review Conference should therefore evaluate the dangerous course of events in the South Asian sub-continent and consider ways of preventing further deterioration in that situation. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي لذلك أن يُقيِّم مؤتمر الاستعراض المسار الخطر للأحداث في شبه القارة الآسيوية الجنوبية وأن ينظر في سُبُل منع حدوث المزيد من التدهور في تلك الحالة. |
He had asked the Special Coordinator to undertake wide-ranging and urgent consultations with a view to preventing further deterioration in the economic and social conditions in the Occupied Territories. | UN | وطلب إلى المنسِّق الخاص إجراء مشاورات عاجلة وواسعة النطاق بهدف منع المزيد من التدهور في الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي المحتلة. |
In order to avoid a further deterioration in the months leading to the elections, a coordinated effort by the Government, the police service and Haiti's political and civil leaders will be required. | UN | ولتفادي المزيد من التدهور في الشهور المفضية إلى الانتخابات، يتعين بذل جهود منسقة من جانب الحكومة ودائرة الشرطة والزعماء السياسيين والمدنيين الهايتيين. |
The decision not to exploit those resources had been taken in order to save the environment from further degradation. | UN | وقال إنَّ قرار عدم استغلال هذه الموارد اتُخذ بغية حماية البيئة من المزيد من التدهور. |
In practical terms, a land degradation neutral world means investing in restoring already degraded land and preventing further degradation. | UN | ويعني تحقيق التعادل في تدهور الأراضي من الناحية العملية الاستثمار في استصلاح الأراضي التي حصل فيها تدهور بالفعل ومنع المزيد من التدهور. |
Successful efforts to prevent further degradation and recover the health and productivity of our land will require the continued inputs and expertise from the relevant scientific and socio-economic disciplines. | UN | وسيتطلب نجاح الجهود الرامية إلى منع المزيد من التدهور واستعادة سلامة وإنتاجية أراضينا استمرار الاعتماد على المدخلات والخبرات الناشئة عن التخصصات العلمية والاجتماعية والاقتصادية الوجيهة. |
We must not slacken our efforts in this area, even if this runs counter to some short-term economic interests, so that the biological diversity of the Mediterranean will not deteriorate further. | UN | إن علينا ألا نتهاون في هذا المجال حتى وإن تعارض ذلك مع بعض مصالحنا الاقتصادية القصيرة اﻷجل، كي نحافظ على التنوع البيولوجي في البحر المتوسط من المزيد من التدهور. |
35. The information in the report confirmed once again that over the past year the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory had further deteriorated as a result of Israeli military incursions into Palestinian towns and other Israeli actions against the Palestinians, which amounted to a policy of apartheid on the part of the occupying Power. | UN | 35 - وأردف قائلاً إن المعلومات الواردة في التقرير تؤكد من جديد أنه على مدى العام الماضي، تعرضت حالة حقق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى المزيد من التدهور بسبب عمليات التوغل العسكري الإسرائيلية داخل المدن الفلسطينية والإجراءات الإسرائيلية الأخرى بحق الفلسطينيين، والتي بلغت حد سياسة الفصل العنصري من جانب القوة المحتلة. |
As those events unfolded, the Personal Envoy found himself operating in a crisis-management mode as did a number of other international actors, to prevent the situation from deteriorating any further. | UN | ومع تتابع تلك الأحداث، وجد المبعوث الشخصي نفسه يعمل وفق منطق إدارة الأزمة، شأنه شأن عدد من العناصر الفاعلة الدولية الأخرى، من أجل الحيلولة دون حدوث المزيد من التدهور في الحالة. |