"المزيد من التركيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater focus
        
    • more emphasis
        
    • greater emphasis
        
    • more focus
        
    • more focused
        
    • increased focus
        
    • increased emphasis
        
    • further focus
        
    • further focusing
        
    • stronger focus
        
    • more concentration
        
    It called for a greater focus on measureable results indicators and, with another delegation, requested a road map for future action. UN ودعا إلى المزيد من التركيز على مؤشرات النتائج القابلة للقياس، وطلب، إلى جانب وفد آخر، خريطة طريق للأعمال المقبلة.
    He said that greater focus on achievements would be incorporated in future Reports. UN وقال كذلك إنه سيرد المزيد من التركيز على الإنجازات في التقارير المقبلة.
    The Inspectors agree that more emphasis and attention should be devoted to such investigations. UN ويتفق المفتشان على أنه ينبغي تكريس المزيد من التركيز والاهتمام لهذه التحقيقات.
    A WASH policy has been formulated that places greater emphasis on sanitation. UN كما تم وضع سياسة في مجال توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية توجه المزيد من التركيز على المرافق الصحية.
    We should also put more focus on implementing joint projects in concrete areas. UN ويجب كذلك أن نضع المزيد من التركيز على تنفيذ مشاريع مشتركة في مجالات ملموسة.
    The Group hoped that UNIDO's transformation would make its work more focused and efficient. UN وقال ان المجموعة تأمل في أن يؤدي تحوّل اليونيدو إلى اضفاء المزيد من التركيز والكفاءة على أعمالها.
    In order to direct greater focus on issues relating to children, an independent Ministry of Women and Child Development has been created. UN ولتوجيه المزيد من التركيز إلى القضايا المتعلقة بالأطفال، أنشئت وزارة مستقلة لتنمية المرأة والطفل.
    greater focus needed on trade, infrastructure and agriculture UN المزيد من التركيز على التجارة والهياكل الأساسية والزراعة
    Important non-governmental organizations have issued a call to the Assembly to place greater focus on more effective cooperation on tax and fiscal matters. UN ولقد دعت منظمات غير حكومية هامة الجمعية إلى المزيد من التركيز على زيادة فعالية التعاون بشأن القضايا الضريبية والمالية.
    more emphasis should be paid to the environmental dimension as key to sustainable development. UN ومن الضروري إيلاء المزيد من التركيز للبعد البيئي كعنصر رئيسي من عناصر التنمية المستدامة.
    A number of policy reforms have been implemented in the ECE region that steer their monetary authorities towards more emphasis on systemic macro-prudential risks. UN وقد نُـفذ عدد من الإصلاحات السياسية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، تُـوجِّـه السلطات النقدية فيها نحو المزيد من التركيز على وضع قواعد احترازية كلية إزاء المخاطر الشاملة للنظام المالي.
    Others suggested giving risk assessment and mitigation more emphasis and welcomed plans for a joint evaluation of elements of the CCPD. UN واقترح آخرون إيلاء المزيد من التركيز لتقييم المخاطر والتخفيف من وطأتها ورحبوا بخطط لإعداد تقييم مشترك لعناصر وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    In spite of the greater emphasis placed on them in the past, much remains to be done in those areas, so that they will continue to call for greater emphasis. UN وبالرغم من زيادة التركيز عليهما في الماضي نسبيا، فإنهما سيظلان يستلزمان المزيد من التركيز.
    greater emphasis will be laid on affordability, personal savings, self-help and cost recovery. UN ويتم وضع المزيد من التركيز على المقدورية والمدخلات الشخصية والعون الذاتي واسترداد التكاليف.
    greater emphasis will also be given to ICT requirements in compacts for senior leaders throughout the Organization. UN وسيولى أيضا المزيد من التركيز لاحتياجات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاتفاقات المخصصة لكبار القادة على صعد المنظمة ككل.
    :: Direct more focus on successes and spell-out the cost of failures to the Afghan people. UN :: توجيه المزيد من التركيز إلى حالات النجاح، وإبراز تكلفة الفشل بالنسبة للشعب الأفغاني.
    This will help in adding more focus in addressing the priority capacity-building needs. UN وهذا سوف يساعد في إضافة المزيد من التركيز على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لبناء القدرات.
    They recommended that the organization should be more focused. UN وأوصت بأن يتوخى البرنامج المزيد من التركيز.
    The protection of young people from sexually transmitted infections and HIV is a priority that requires increased focus on educating and informing young people about sexual health UN حماية الشباب من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية أولوية تتطلب المزيد من التركيز على تثقيف وإعلام الشباب بشأن الصحة الجنسية
    increased emphasis will be placed on addressing maternal morbidities such as obstetric fistula. UN وسينصب المزيد من التركيز على معالجة اعتلال الأمهات مثل ناسور الولادة.
    There should be further focus on the private sector and increased privatization. UN والأمر يتطلب المزيد من التركيز على القطاع الخاص والتوسع في الخصخصة.
    The call for a stronger focus on implementation, accountability and resources in support of gender equality initiatives echoed from every region of the world. UN وترددت في جميع أرجاء العالم أصداء الدعوة إلى المزيد من التركيز على مجالات التنفيذ والمساءلة والموارد، فيما يتعلق بتوفير الدعم لأنشطة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Success in increasing access to primary education requires solutions for education at further levels and allows more concentration on quality in education. UN ويحتاج المحاج في زيادة تيسير الحصول على التعليم الابتدائي إلى حلول للتعليم في المراحل الأخرى كما أنه يتيح المزيد من التركيز على نوعية التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus