"المزيد من الخطوات الملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • further concrete steps
        
    • more concrete steps
        
    However, we are satisfied that the draft decision takes into account some of our concerns by referring to the achievement of further concrete steps as we continue this important and fundamental reform of the United Nations. UN ولكننا نشعر بالارتياح لأن مشروع المقرر يأخذ بعين الاعتبار بعض شواغلنا بإشارته إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة بينما نواصل هذا الإصلاح الهام والأساسي للأمم المتحدة.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, my delegation joins the international community in urging the nuclear-weapon States to take further concrete steps to reduce and destroy their nuclear arsenals and to bear the primary responsibility with regard to security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وريثما يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، يشارك وفدي المجتمع الدولي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لتخفيض وتدمير ترساناتها النووية ولتحمل المسؤولية الأولية فيما يتعلق بتقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    As a result of our work at the end of the previous session, the Assembly decided to continue, at the current session, to examine the question now before us, in order to achieve further concrete steps, including through intergovernmental negotiations, building on the progress made so far. UN ونتيجة لعملنا في نهاية الدورة السابقة، قررت الجمعية مواصلة النظر، أثناء الدورة الحالية، في المسألة المعروضة علينا الآن، من أجل تحقيق المزيد من الخطوات الملموسة ومنها إجراء مفاوضات حكومية دولية، مع الاستفادة مما أحرز من تقدم حتى الآن.
    Indeed, in the new millennium the United Nations must serve as an arena for more concrete steps aimed at the well-being and prosperity of humankind as a whole. UN والواقع أن الأمم المتحدة في الألفية الجديدة، يجب أن تكون مساحة لاتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة تستهدف تحقيق الرفاه والرخاء للجنس البشري بأسره.
    We encourage them indeed to proceed with more concrete steps in this direction and to join the Convention as States parties. UN ونحن نشجعهما بالتأكيد على المضي قدما في اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة في هذا الاتجاه، وعلى الانضمام إلى الاتفاقية كدول أطراف.
    We hope that the Eighth Session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention, to be held later this year, will be able to develop a plan of action on national implementation measures and take further concrete steps for the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المقرر عقدها في وقت لاحق هذا العام، من وضع خطة عمل بشأن تدابير التنفيذ الوطنية وأن تتخذ المزيد من الخطوات الملموسة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    147.66. Take further concrete steps to raise public awareness of, and to eliminate gender stereotypes against women (Thailand); 147.67. UN 147-66- اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لإذكاء وعي الجمهور بالقوالب النمطية الجنسانية ضد المرأة والقضاء على هذه القوالب (تايلند)؛
    131.165 Take further concrete steps to reduce the use of coercion in the treatment and detention of persons with mental health issues or intellectual disabilities, including by improving the monitoring of mental health care institutions and developing voluntary alternatives to coercive interventions (New Zealand); UN 131-165 اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة للحد من استخدام الإكراه في علاج واحتجاز الأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية عقلية أو إعاقة ذهنية، بوسائل منها تحسين رصد مؤسسات الرعاية الصحية العقلية ووضع بدائل طوعية للتدخلات التي تنطوي على إكراه (نيوزيلندا)؛
    (a) further concrete steps should be taken to ensure meaningful participation of all stakeholders, including in particular women, youth and indigenous peoples, in order to strengthen policy frameworks; UN (أ) يتعين اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لكفالة المشاركة الهادفة لجميع الأطراف المؤثرة، بمن في ذلك على وجه الخصوص النساء والشباب والشعوب الأصلية، بغرض تعزيز أطر السياسات؛
    The Economic and Social Council, at its substantive session of 2004, adopted resolution 2004/4 on review of the Council's agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming the gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system, in which the Council noted with appreciation the progress made by the United Nations in mainstreaming gender perspectives but recognized that further concrete steps were required. UN وقد اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004، القرار 2004/4 المتعلق باستعراض استنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 حول تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في إطار منظومة الأمم المتحدة، والذي لاحظ فيه المجلس، مع التقدير، التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني ولكنه أقرّ بالحاجة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة.
    6. During that session, the Council adopted resolution 2004/4 in which it noted with appreciation the progress made by the United Nations in mainstreaming gender perspectives (para. 3) but recognized that further concrete steps were required (para. 4). UN 6- وأثناء تلك الدورة، اعتمد المجلس القرار 2004/4 الذي لاحظ فيه مع التقدير التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج (الفقرة 3) ولكنه أقرّ بالحاجة إلى المزيد من الخطوات الملموسة (الفقرة 4).
    (b) Seeking further concrete steps to ensure meaningful participation on the part of all stakeholders, including indigenous peoples and women, who are the primary groups involved in the use of forests and impacted by forest management decisions (or the lack thereof), and whose full participation is critical to the improvement of sustainable forest management and to a sustained flow of benefits from forests; UN (ب) السعي إلى اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة من أجل كفالة تحقق المشاركة المجدية من قبل جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم السكان الأصليون والنساء، وهما المجموعتان الرئيسيتان المشتركتان في استخدام الغابات واللتان تتأثران بالقرارات المتعلقة بإدارة الغابات (أو انعدام هذه القرارات)، واللتان لمشاركتهما أهمية أساسية بالنسبة لتحسين الإدارة المستدامة للغابات وللتدفق المستدام للمنافع التي تجنى من الغابات؛
    " The Council urges again all Member States, in particular in the region, to take all necessary measures to implement in full paragraph 15 of resolution 1701 (2006) to enforce the arms embargo, and expresses its intention, upon reception of the Secretary-General's recommendations, to take further concrete steps to achieve the goals set out in this paragraph. UN " ويحث المجلس مجددا جميع الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 15 من القرار 1701 (2006) الرامية إلى إنفاذ حظر توريد الأسلحة تنفيذا كاملا، ويعرب عن عزمه، فور تلقيه توصيات الأمين العام، على اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة من أجل تحقيق الأهداف المبينة في هذه الفقرة.
    In March 1997, at a Summit Meeting in Helsinki, the President of the United States and the President of the Russian Federation reaffirmed their commitment to take further concrete steps to reduce nuclear danger and strengthen strategic stability and nuclear security.27 In addition to the bilateral negotiations, the Russian Federation reported that it had taken a number of major steps resulting in considerably reduced nuclear arsenals. UN وفي آذار/مارس 1997، أكد من جديد رئيسا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، خلال اجتماع للقمة عقد في هلسنكي، التزامهما باتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لخفض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن النووي(27). وبالإضافة إلى المفاوضات الثنائية، أفاد الاتحاد الروسي بأنه قد اتخذ عددا من الخطوات الرئيسية نتج عنها خفض كبير في الترسانات النووية.
    El Salvador believes that there are some encouraging signs that we will be able to take more concrete steps in our common purpose of strengthening the disarmament and nuclear non-proliferation regime and promoting confidence-building measures in the sphere of conventional weapons. UN تعتقد السلفادور أن ثمة مؤشرات مشجعة على أننا سنتمكن من اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لتحقيق غرضنا المشترك المتمثل في تقوية نظام نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Referring to question 6 of the list of issues, she welcomed the institutions, strategies, plans and programmes that existed for the promotion of equality between women and men, but said that she would welcome information on more concrete steps. UN 29- ورحبت مشيرة إلى السؤال رقم 6 الوارد في قائمة القضايا بالمؤسسات والاستراتيجيات والخطط والبرامج القائمة لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، لكنها قالت إنها ترحب بالحصول على معلومات بشأن المزيد من الخطوات الملموسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus